And here it is—the official Fall RTWCS schedule. We have three great events lined up with a possible surprise fourth in the works (more info on that when/if it happens), and hopefully any and everyone in the Central NY area will come out for these. And if you’re not living in the CNY, you can always fly in . . . Anyway, here are the specifics:

Robert Walser and His “Microscripts”
September 23, 2010
Thursday, 6:00 p.m.
Welles-Brown Room, Rush Rhees Library
University of Rochester
(free and open to the public)
Susan Bernofsky (German translator of Walser, Yoko Tawada, and more) will talk with Barbara Epler (publisher of New Directions) about the legendary Swiss author Robert Walser and his recently deciphered “microscripts,” published in English translation by New Directions.
The State of International Publishing
October 28, 2010
Thursday, 6:00 p.m.
Hawkins-Carlson Room, Rush Rhees Library
University of Rochester
(free and open to the public)
Yana Genova (Bulgarian translator, Next Page Foundation), Steve Dolph (Spanish translator, CALQUE publisher), and Chad W. Post (Open Letter publisher) will discuss the ins and outs of publishing translations, touching on a host of topics from international funding to ebooks.
Ledig House Roundtable
November 9, 2010
Tuesday, 6:00 p.m.
Hawkins-Carlson Room, Rush Rhees Library
University of Rochester
(free and open to the public)
Four International Writers in Residence at the Ledig House will read from their works and discuss literary trends from around the world.
We’ll post more information about each event as the time grows nearer, and will make videos of all the events available as well.
The Urdu word basti refers to any space, intimate to worldly, and is often translated as “common place” or “a gathering place.” This book by Intizar Husain, who is widely regarded as one of the most important living Pakistani writers,. . .
The Whispering Muse, one of three books by Icelandic writer Sjón just published in North America, is nothing if not inventive. Stories within stories, shifting narration, leaps in time, and characters who transform from men to birds and back again—you’ve. . .
Luis Negrón’s debut collection Mundo Cruel is a journey through Puerto Rico’s gay world. Published in 2010, the book is already in its fifth Spanish edition. Here in the U.S., the collection has been published by Seven Stories Press and. . .
“South”
To have watched from one of your patios
the ancient stars
from the bank of shadow to have watched
the scattered lights
my ignorance has learned no names for
nor their places in constellations
to have heard the ring of. . .
When Icelandic author Andri Snær Magnason first published LoveStar, his darkly comic parable of corporate power and media influence run amok, the world was in a very different place. (This was back before both Facebook and Twitter, if you can. . .
When starting Hi, This Is Conchita and Other Stories, Santiago Roncagliolo’s second work to be translated into English, I was expecting Roncagliolo to explore the line between evil and religion that was front and center in Red April. Admittedly, I. . .
Christa Wolf’s newly-translated City of Angels is a novel of atonement, and in this way the work of art that it resembles most to me is not another book, but the 2003 Sophia Coppola film Lost in Translation. Like that. . .
French author—philosopher, poet, novelist—de Roblès writes something approaching the Great (Latin) American Novel, about Brazilian characters, one of whom is steeped in the life of the seventeenth century polymath (but almost always erroneous) Jesuit Athanasius Kircher. Eleazard von Wogau, a. . .
A rich, beautifully written, consistently surprising satire, Yan Lianke’s Lenin’s Kisses boasts an elaborate, engrossing plot with disarming twists and compelling characters both challenged and challenging. It leads the reader on a strange pilgrimage—often melancholy but certainly rewarding—through a China. . .
Maybe I’ve been watching too much Doctor Who lately, and I’m therefore liable to see everything through science-fiction-colored glasses. But when the pages of The Miracle Cures of Dr. Aira refer to “the totality of the present and of eternity”. . .