Today Granta announced the twenty-two young Spanish Novelists that will be in the ‘Best of Young Spanish-Language Novelists issue, which is coming in November. The list (which you can see in full below) has two exciting surprises for us. First, our own Alejandro Zambra was named to the list! The issue will feature an excerpt from his forthcoming novel Formas de volver a casa, which I can’t wait to read.
The other surprise was that Samanta Schweblin, Santiago Roncagliolo, Oliverio Coelho, Federico Falco, and Antonio Ortuño are also on the list. Next year (I hope it’s ready by next year, that is), we’re publishing an anthology of short fiction by young Latin American writers called The Future is Not Ours, which was edited and collected by Diego Trelles Paz (here’s a piece he had in n+1 recently). Schweblin, Roncagliolo, Coehlo, Falco, and Ortuño are all in the anthology.
(Excuse us for a moment while we feel fancy for being the publisher of six of the twenty-two Best Young Spanish-Language Novelists.)
To celebrate, we’re knocking 30% off the cover price of Alejandro Zambra’s The Private Lives of Trees. For a limited time (saying that makes me feel so marketing-y), you can get it for $8.99 from our online shop.
Here’s Granta’s blog post that announces the list (followed by the whole list):
Granta’s Best Young Novelists issues have been some of the magazine’s most important – ever since the first ‘Best of Young British Novelists’ in 1983, which featured stories by Salman Rushdie, A. N. Wilson, Adam Mars-Jones and Martin Amis. There have since been two more Best of Young British Novelists lists, in 1993 and 2003, and lists for American novelists in 1996 and 2007. The titles have become milestones on the literary landscape, predicting talent as much as spotting it.
Today, Granta takes a new step in this tradition: our first-ever Best of Young Spanish-Language Novelists issue. It will be published first in Spanish as Los mejores narradores jovenes en español and the English edition will follow, coming out on 25 November. The twenty-two writers on the list have been chosen by a distinguished panel of six judges: Valerie Miles and Aurelio Major, editors of Granta en español; Guatemalan-American novelist Francisco Goldman; Catalan critic, editor and author Mercedes Monmany; British journalist and ex-Latin American correspondent Isabel Hilton; and Argentinian writer and film-maker Edgardo Cozarinsky. To be eligible, the writers had to be born on or after January 1, 1975.
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .