Similar to years past, we’re going to be featuring each of the 25 titles on the BTBA Fiction Longlist over the next month plus, but in contrast to previous editions, this year we’re going to try an experiment and frame all write-ups as “why this book should win.” Some of these entries will be absurd, some more serious, some very funny, a lot written by people who normally don’t contribute to Three Percent. Overall, the point is to have some fun and give you a bunch of reasons as to why you should read at least a few of the BTBA titles.
Click here for all past and future posts.
A Jew Must Die by Jacques Chessex, translated by W. Donald Wilson
Publisher: Bitter Lemon
Why This Book Should Win: Second Chessex book to make the longlist in two years; Switzerland deserves some play; maybe the most accessible and gripping of the longlisted titles; people love WWII-related novels; title is one of the more disturbing of eligible books this year.
I wrote today’s post.
Michael Orthofer turned me on to Jacques Chessex last year when he recommended The Vampire of Ropraz for the BTBA longlist. I tend to avoid “those” sorts of books—the crime-related ones, the ones with vampires in the title, the books that sound like they could be gory. But Michael is a sharp reader, and I have to admit that Ropraz took me by surprise and totally won me over.
When Bitter Lemon sent along a copy of A Jew Must Die a few months back, I fell into my same old prejudices: the title is a bit off-putting, the cover a little less than appealing, it’s about World War II (sorry, but /yawn), there is a murder involving an iron bar, etc., etc.
But, once again, I totally sucked at evaluating the greatness of this book. Once the BTBA committee picked it for the longlist, I decided that I really should read it (I’m working my way through all 25 title, and will hopefully finish all of them before the winner is announced), and once again, I was captivated.
It only took an hour to read this novella, which is perfect, since this is essentially a written version of a Dateline episode set in 1942 . . . Seriously. Just listen to the
voice over narration of a few key moments:
Arthur Bloch usually covers the short distance between Monbijoustrasse and the railway station on foot, stepping out to the rhythmic tap of his stick. He gets into the first train to La Broye, which reaches Payerne via Avenches. He likes this ninety-minute trip through the stretches of meadows and valleys still filled with mist in the early-morning light.
Arrival in Payerne at 6:18. Chestnuts in bloom, silken hills, bright weather, all the more beautiful since threatened from within and without. But Arthur Bloch is unaware of the danger. Arthur Bloch does not sense it.
Almost the whole book has this same sort of omniscient distancing that causes this to read like a news report. Which makes this even more compelling, and avoids a lot of the trappings of writing a book about a horrific Nazi crime. Characterization is spotty, so we don’t have to experience the cognitive dissonance of empathizing with a fucking monster. Bloch’s death is told in direct, unadorned facts, which both keep the narrative from becoming too melodramatic and create a very creepy vibe.
A Jew Must Die is a horrifying book about a horrifying crime committed by horrifying people. And for all the books about this sort of thing that have been written, this one manages to distill the horror into something direct that will remain in my memory for a long time.
Though far from the most convincing reason to read literature in translation, one common side effect is learning of another culture, of its history. Within that, and a stronger motivation to read, is the discovery of stories not possible within. . .
Despite cries that literature is dead, dying, and self-replicating in the worst way, once in a while a book comes along to remind readers that there’s still a lot of surprise to be found on the printed page. To be. . .
“I was small. And my village was small, I came to know that in time. But when I was small it was big for me, so big that when I had to cross it from one end to the other,. . .
A few weeks after moving into a farm house in the Welsh countryside, Emilie, an expatriate from the Netherlands, starts to think about her uncle. This uncle tried to drown himself in a pond in front of the hotel where. . .
Think back to the last adventure- or action-type book you read. Wasn’t it cool? Didn’t it make you want to do things, like learn to shoot a crossbow, hack complicated information systems, travel to strange worlds, take on knife-wielding thugs,. . .
In Aira’s Shantytown, while we’re inside the characters’ heads for a good portion of the story, the voice we read on the page is really that of Aira himself, as he works out the plot of the book he’s writing.. . .
Noir is not an easy genre to define—or if it once was, that was a long time ago, in a galaxy far, far away; as a quick guess, maybe Silver Lake, Los Angeles, 1935. When two books as different as. . .
Some time ago I read this phrase: “The page is the only place in the universe God left blank for me.”
Pedro Mairal’s short novel The Missing Year of Juan Salvatierra is more about these blank spaces than the usual full. . .
“What if even in the afterlife you have to know foreign languages? Since I have already suffered so much trying to speak Danish, make sure to assign me to the Polish zone . . .”
So reads a typical aphoristic “poem”. . .
If you somehow managed to overlook the 2012 translation of Andrés Neuman’s breathtaking Traveler of the Century (and woe betide all whom continue to do so), you now have two exceptional works of fiction from the young Argentine virtuoso demanding. . .