As you may have noticed, last week, we launched a new Three Percent podcast featuring myself and Tom Roberge of New Directions. Our goal with this is to talk every week about books, events, some industry stuff, and so on. Hopefully these will be around 20 minutes long (we both talk a lot) and will provide a nice preview of forthcoming books, and a certain amount of insight into the publishing and international literature world. In a way, this is the quick-hitting, book-centric complement to Erica Mena’s Reading the World podcasts, which are more focused on in-depth translation issues.
Anyway, you can listen to these on the blog, or subscribe at iTunes where you should also give us a 5-star rating. And tell all your friends (and their friends) to do the same.
#2: This week Tom and Chad talk about the Best Translated Book Award winners, the recently completed PEN World Voices Festival, the ideas of corporate and economic censorship, Vladimir Sorokin’s coming-out events, ray guns, and Enrique Vila-Matas’s new book.
You can subscribe to the podcast in iTunes by clicking here.
Our intro/outro song this week is “He Gets Me High” by the Dum Dum Girls. You can watch the entire (intentionally?) silly video for the song by clicking here.
Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian, translated by Joseph Mulligan, is a genre-blending novel, a complete immersion that delves into a lesser-used niche of genre: horror, gothic, the weird. There are visual horrors, psychological ones, and dark corners with threats lurking.. . .
What a wonderful, idiosyncratic book Weinberger has written. I say book, but the closest comparison I could make to other works being published right now are from Sylph Edition’s “Cahiers Series“—short pamphlet-like meditations by notable writers such as Ann Carson,. . .
Early in Sun-mi Hwang’s novel The Hen Who Dreamed She Could Fly, the main character, a hen named Sprout, learns about sacrifice. After refusing to lay any more eggs for the farmer who owns her, she becomes “culled” and released. . .
When Sankya was published in Russia in 2006, it became a sensation. It won the Yasnaya Polyana Award (bestowed by direct descendants of Leo Tolstoy) and was shortlisted for the Russian Booker and the National Bestseller Award. Every member of. . .
Stalin is Dead by Rachel Shihor has been repeatedly described as kafkaesque, which strikes a chord in many individuals, causing them to run to the bookstore in the middle of the night to be consumed by surreal situations that no. . .
Paradises by cult Argentinian author Iosi Havilio is the continuation of his earlier novel, Open Door, and tells the story of our narrator, a young, unnamed Argentinian woman.
The very first sentence in Paradises echoes the opening of Camus’s The Outsider. . .
This pearl from New Directions contains one short story from Russian literary master Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett) and one short story from Uruguayan forefather of magical realism Felisberto Hernández (translated by Esther Allen). Both pieces are entitled “The. . .
I’m talking about pathological individuals; six twisted people taking part in an unpredictable game.
Carlos Labbé’s Navidad & Matanza is the story of two missing children and the journalist trying to find them. Actually. it’s the story of a group of. . .
For Lukas Zbinden, walking is a way of life. At eighty-seven, he is still an avid walker and insists on going for walks outside as often as possible, rain or snow or shine. Now that he lives in an assisted. . .
Commentary is a book that defies simple categorization. Marcelle Sauvageot’s prose lives in the world of novel, memoir, and philosophical monologue as the narrator, a woman recuperating in a sanatorium, muses on the nature of love and examines her own. . .