There are many reasons why the tiny, scrappy independent publisher I ran from 2001 to 2009, Soft Skull Press, became a publisher with a Pulitzer finalist and books on bestseller lists from the Singapore Straits Times to the Boston Globe to the Los Angeles Times. Those reasons include the quality of the books themselves, the engaging authors, the supportive media (sometimes!). But the main reason people discovered our books, read them, and told their friends about them, is that thousands of people over the decade unpacked a box of books and, in the process of putting one on a shelf, got curious about it, decided to read it, and recommended it to friends, co-workers and, yes, customers.
This process replicated itself for hundreds of publishers and tens of thousands of books, numbers that grew as technology made it easier and cheaper to create traditional printed books. America’s book retail sector grew fast in the 1990s and 2000s (with hindsight, faster than the economy could sustain) to keep up with the growth in the publishing of books, enabled by cheap credit (again, with hindsight, perhaps too cheap). Superstore after superstore opened, offering customers more choice than had ever before been found in most physical bookstores.
But selection, whether of books or of music, was hardly a compelling reason to go to Borders, when Amazon had all the books you could want, and iTunes (or the file-sharing site du jour) all the downloads you could want. We have more culture, more media, than we can now consume in a thousand lifetimes — we don’t need any more choice. What we need is help in choosing. Borders was not offering that. [. . .]
Where will we find all the mini-Oprahs we need to connect writers and readers? Bookstores can and should be sites for this conversation. Increasingly, the good ones are places where people seeking deeper engagement with their culture and society choose to congregate. They are offering language classes, reading groups, singles nights, writing workshops, self-publishing solutions.
Not all bookstores have gotten on board with the transition from being a place where books await customers to being a locale of social and cultural exchange, which happens to support itself in part by selling books. The brilliant Dutch architect Rem Koolhaas has noted that the less a retail experience is focused on selling stuff and the more it is about something else — an event, an occasion, a vision — the more a store will sell.
Read the whole piece here.
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .