Viktor Zolotaryov, the hero of Death and the Penguin, here returns for a second adventure, this time seeking out his friend and closest companion, the penguin Misha. At the start of the novel Viktor is in Antarctica, having taken Misha’s seat on a plane to escape with his life at the end of Death and the Penguin. Misha has, in the meantime, disappeared, and most of the action in Penguin Lost consists of Viktor’s increasingly dangerous attempts to track down his friend, whom he thinks has been moved from Kiev to Moscow.
And so begins a tour through the underworld, which in this case is the world of the moneyed elite, or which has instead has become the only world, of post-Soviet Russia and Ukraine.
Viktor’s first stop on the tour is with the would-be politician Andrey Pavlovich, who is standing for election to the People’s Assembly in a few short weeks. Viktor becomes something of a PR man for Pavlovich, crafting a political platform, organizing photo ops, etc. In exchange, Pavlovich helps Viktor in his quest, providing information, funding, and contacts, as necessary. But Pavlovich is more mafia don than politician, insofar as those things are different, and the Sword of Damocles hangs over Viktor’s head, as it does over Pavlovich himself and everyone who seeks, or seeks to be near, money and power.
Viktor’s next stop takes him to Moscow, where he seems to discover the heart of darkness, and draws one step nearer to Misha, only to find that the dark opulence of Moscow only masks the further deprivations of imperial Russia that lie in the Chechnyan warzone.
The Viktor of Penguin Lost is a more energetic and invigorated figure than the one we met in Death and the Penguin, one who, at first, seems to have taken his fate in to his hands in a way that the earlier Viktor seemed incapable of doing. But for all his activity, it becomes apparent that all this energy and vigor is only allowed to find expression by the good graces of the moneyed and powerful, that only stubbornness and luck allow him to accomplish anything at all—his seeming willfulness masks a helplessness, a complete domination of the public and political sphere by the demands of criminal-capitalism, that seems an even more damning criticism of the post-Soviet East than the one represented by the beaten-down Viktor of Death and the Penguin.
Which isn’t to say that the prose or the story is a dark or laborious one. The tone throughout, even when the story is at its darkest, is light, ironic, and breezy. Viktor is one of those unreflective creatures who moves without too much thought from one moment to the next, seeking only to do those things that are necessary for him to retrieve Misha. And that makes for a quick and easy read, although if you pause for a moment to think about what kind of world makes these necessary decisions of Viktor’s both necessary and possible, a cold shiver runs down your spine.
Less surreal than Death and the Penguin and filled with more action, Penguin Lost is a worthy continuation of Viktor and Misha’s adventures.
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in _Morse, My Deaf Friend_— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .