As you probably already know, since our inception, we’ve offered subscriptions to Open Letter. You can subscribe for six months or a year and receive every title that we publish during that time, which means that you receive a book about every five weeks. Also included is a letter explaining how we came to publish that book, and some other additional information, such as an interview with the author or translator, or an article about the book, or something.
Anyway, for the rest of the month, we’re offering a special deal: for anyone who renews or buys a new subscription, we’ll add on 1 extra book to a six-month subscription, and 2 extra books if you sign up for a year.
In other words, for $60 you’ll get 6 Open Letter titles, and for $100 you’ll get 12.
It’s impossible to overstate the importance of subscriptions to the functioning of Open Letter. Although the majority of our sales are through bookstores, subscriptions make up a decent percentage. And provide us with a chance to be in touch with some of our biggest fans—something that I truly appreciate. I love writing the letters that go along with the books, and I really enjoy hearing back from subscribers.
All of the money from subscriptions goes back into doing all the things we do: publishing international literature, running this site, putting together the Reading the World Conversation Series, maintaining the translation database, running the Best Translated Book Awards, doing the Three Percent podcast . . . .
If you sign up now, the first book you’ll receive is Dubravka Ugresic’s Karaoke Culture, which was recently excerpted at both The Paris Review and Asymptote.= After that you’ll receive Milen Ruskov’s Thrown into Nature, Juan Jose Saer’s Scars, Eduardo Chirinos’s The Smoke of Distant Fires, Svetislav Basara’s The Cyclist Conspiracy, Kristin Omarsdottir’s Children in Reindeer Woods, Jerzy Pilch’s My First Suicide, Sergio Chejfec’s The Planets, an anthology of young Latin American writers entitled The Future Is Not Ours, Benjamin Stein’s The Canvas, and Quim Monzo’s A Thousand Morons, along with many other wonderful titles from around the world.
Thanks in advance, and I hope you enjoy all of the books . . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .