Seems like today is a day of award announcements . . . The International Prize for Arabic Fiction (aka, the Arab Booker) started five years ago as a way of bringing more international attention to great works of arabic literature. So far, they’ve given the award to five titles (two won last year), and all five—Sunset Oasis by Bahaa Taher, Azazel by Youssef Ziedan, Spewing Sparks as Big as Castles by Abdo Khal, The Arch and the Butterfly by Mohammed Achaari, and The Doves’ Necklace by Raja Alem—have all found English language publishers. (A number of these books are coming out in 2012, which is why you might not have heard of them yet.)
The six shortlisted authors (which will be announced on December 7th), each receive $10K, and the winning author (announced March 27th, right before the start of the Abu Dhabi International Book Fair), receives an additional $50K.
Thirteen novels are on this year’s longlist, including the new book from 2009 winner Youssef Ziedan, books from Jabbour Douaihy, Habib Slmi, and Rabee Jaber, who were all on the shortlist in the past, and Ezzedine Choukri Fishere, who was longlisted in 2009. (Interesting & encouraging to see some repeat authors on the list.)
There’s not a lot of info available about the books themselves on the Arabic Fiction site, but if I find descriptions somewhere else, I’ll put them up in a separate post. I’m sure there will be a lot more info about the six finalists, but for now, here’s a list of all the books in the running:
Sarmada by Fadi Azzam (Syria)
Paving the Sea by Rashid al-Daif (Lebanon)
The Vagrant by Jabbour Douaihy (Lebanon)
Embrace on Brooklyn Bridge by Ezzedine Choukri Fishere (Egypt)
The Druze of Belgrade by Rabee Jaber (Lebanon)
The Unemployed by Nasr Iraq (Egypt)
Toy of Fire by Bashir Mufti (Algeria)
Under the Copenhagen Sky by Hawra al-Nadawi (Iraq/Denmark)
Suitcases of Memory by Sharbel Qata (Lebanon)
Nocturnal Creatures of Sadness by Mohamed al-Refai (Egypt)
The Women of al-Basatin by Habib Selmi (Tunisia)
The Amazing Journey of Khair al-Din ibn Zard by Ibrahim al-Zaarur (Jordan)
The Nabatean by Youssef Ziedan (Egypt)
And here’s a quote from the 2012 Chair of Judges about the longlist: “The fifth cycle of the International Prize for Arabic Fiction takes place in exceptional circumstances, with many Arab uprisings against despotic regimes which have been entrenched in most regions of the Arab world for long decades. Without actually asserting that the novels nominated for this prize cycle directly prophesy the Arab Spring, we can say that many of them paint a picture of the stifling conditions prevalent before the explosion of uprisings. They take the reader into the underground world of the secret police and portray the thirst for freedom of many of their heroes and secondary characters, at the same time exposing the opportunism of those who co-operate with those secret forces.”
Can’t wait to find out more . . . And hopefully be able to read a few of these books.
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .