In addition to the Bulgarian Contemporary Novel contest, Open Letter and the Elizabeth Kostova Foundation also sponsor a special fellowship that allows for one Bulgarian translator to stay in Rochester for three weeks and learn about the American publishing scene and interact with the literary translation students at the University of Rochester.
This year’s recipient is Olga Nikolova, who got her Ph.D. in English and American Literature and Language from Harvard University and currently teaches English at the Université de La Rochelle, France.
The project that she applied with is Albena Stambolova’s This Is the Way It Happens, which Nikolova described in this way:
Boris, a young boy painfully uncomfortable around people, feels at ease with bees. The apian approach to life, admirable in its single-mindedness, makes human existence appear imperfect and burdensome. He falls in love with a girl who wears a pleated skirt. He never speaks to her, but he feels her presence as a spatial relationship his body cannot avoid. She disappears one moonlit evening, magically climbing the wall of a house. In the meantime, Philip, a 27-year-old pathologist meets Maria, a woman whose eyes, we are told, are like fog. Philip proposes to Maria as if driven by some mysterious compulsion. They marry and have children, the twins Valentin and Margarita. . . . And thus the story continues, accumulating archetypal events and relationships, until the fates of all its seven protagonists become tied in one existential knot. In its scalpel-worthy precision and succinctness, and in its psychological astuteness, Stambolova’s novel can be compared with Albert Camus’s L’Etranger. Yet, unlike the latter, This Is the Way It Happens is not a manifesto, nor a “philosophical novel.” As the author herself claims in her brief introduction, the book aims to be “the story of everyone,” and everyone’s story is a love story in which “one”, as a singular individual, plays the part assigned to him or her by chance. An openly allegorical assemblage of simple stories, This Is the Way It Happens is both highly readable and profoundly meaningful—the mark of a true masterpiece.
I’m personally looking forward to meeting and working with Olga, and hopefully after her fellowship, we’ll publish an excerpt from her translation. And thanks again to the Elizabeth Kosotova Foundation and the America for Bulgaria Foundation for making this all possible.
Paul Klee’s Boat, Anzhelina Polonskaya’s newest bilingual collection of poems available in English, is an emotional journey through the bleakest seasons of the human soul, translated with great nuance by Andrew Wachtel. A former professional ice dancer(!), Polonskaya left the. . .
In Seiobo There Below, Lázló Krasznahorkai is able to succeed at a task at which many writers fail: to dedicate an entire novel to a single message, to express an idea over and over again without falling into repetition or. . .
There are curious similarities in three Italian mystery series, written by Maurizio de Giovanni, Andrea Camilleri, and Donna Leon.1
They’re all police procedurals, and all set in Italy: Naples, Sicily, Venice.
The three protagonists are Commissarios: Luigi Ricciardi, Salvo. . .
Poetry always has the feel of mysticism and mystery, or maybe this feeling is a stereotype left over from high school literature class. It is generally the result of confusion, lack of time committed to consuming the poetry, and the. . .
Our Lady of the Flowers, Echoic is not only a translation, but a transformation. It is a translation of Jean Genet’s novel Notre Dame des Fleurs, transmuted from prose to poetry. Originally written in prison as a masturbatory aid (Sartre. . .
Equal parts stoner pulp thriller and psycho-physiological horror story, a pervasive sense of dread mixes with a cloud of weed smoke to seep into every line of the disturbing, complex Under This Terrible Sun. Originally published by illustrious Spanish publishers. . .
From the start, Daniel Canty’s Wigrum, published by Canadian press Talonbooks, is obviously a novel of form. Known also as a graphic designer in Quebec, Canty takes those skills and puts them towards this “novel of inventory” and creates a. . .
Throughout his career—in fact from his very first book, Where the Jackals Howl (1965)—the renowned Israeli writer Amos Oz has set much of his fiction on the kibbutz, collective communities he portrays as bastions of social cohesion and stultifying conformity. . .
Antoon gives us a remarkable novel that in 184 pages captures the experience of an Iraqi everyman who has lived through the war with Iran in the first half of the 1980s, the 1991 Gulf War over the Kuwaiti invasion,. . .
Every fictional work set in L.A. begins with a slow crawl through its streets in the early hours of the morning right after sunrise. Maybe it’s always done this way to emphasize the vast sprawl of the city and highlight. . .