Over at The New Republic Ruth Franklin (who is working on a biography of Shirley Jackson, which should be amazing) has a piece detailing the five books that came out in 2011 that she wishes she had reviewed.
It’s a great list that includes Teju Cole’s Open City (“Reminiscent of the works of W.G. Sebald, this dreamy, incantatory debut was the most beautiful novel I read this year—the kind of book that remains on your nightstand long after you finish so that you can continue dipping in occasionally as a nighttime consolation.”), Tessa Hadley’s The London Train, Caitlin Horrocks’s This Is Not Your City, Binyavanga Wainaina’s One Day I Will Write About This Place, and Dubravka Ugresic’s Karaoke Culture:
Ugresic, a Croatian novelist and essayist who now lives in Amsterdam, is one of the most stringent and wide-ranging commentators at work today, bringing an ironic sensibility honed under communism to global pop culture. In the pieces collected here, many originally published in European newspapers, she sounds like the fantasy cultural-studies professor you never had, making crazy connections between unlikely ideas that turn out to be brilliant. In the long essay that opens the collection, she riffs on the concept of karaoke as a catch-all metaphor for the new forms of creativity, technologically enabled and often anonymous, that characterize the artists of the digital age—from users of the program Second Life to a performer on “Bulgarian Idol” who became an Internet sensation for her bastardization of the English language, rendering the chorus of her song as “Ken Lee / tulibu dibu douchoo” (“Can’t live / if living is without you”). Ugresic’s anecdotes and aperçus are as irresistibly quotable—“The Internet is the final, most explosive powder keg strewn on the eternal flame of our fantasies”—as they are haunting.
As I’ve mentioned a million times (or so), and will again (see the next post), Karaoke Culture is one of my favorite books of the year. And thinking about it now, like right now, like days before the holidays start in full, I think this may well be the perfect book for this month. It can help get you through any and all less-than-ideal family experiences. You will laugh. And rage. Seriously, buy it now, read the first essay, and you’ll be hooked. (If you want a preview, click here.
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in _Morse, My Deaf Friend_— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .