This weekend, the National Book Critics Circle announced the finalists for its books wards for publishing 2011 and—not to bury the lede—including Dubravka Ugresic’s Karaoke Culture as one of the five finalists in the Criticism category.
This is the first major book award that one of titles has been nominated for (not counting the BTBA), and we’re extremely psyched. I’ve been on and on and on about this book for the past year, which makes this news just that much sweeter. To celebrate this honor, we’re selling copies of Karaoke Culture through our website for the special price of $9.99.
OR, if you’d rather become an Open Letter supporter and receive all of our fantastic books, you can buy a subscription and we’ll throw in a copy of Karaoke Culture for free.
Going back to the NBCCs, I have to say, the Criticism category is the very definition of LOADED. Check out this list of finalists:
Bellos, Lethem, Ugresic, AND Dyer?!?!? Damn. That’s all I can say.
By contrast, the other categories—all of which contain a few truly excellent books—seem tame. You can read the full press release and list of all finalists by clicking here. And here are my picks for which titles should win in the various categories:
Congrats to everyone, and special congrats to Dubravka Ugresic, David Williams, Ellen Elias-Bursac, and Celia Hawkesworth!
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .