Although the current social and political landscape of Denmark make it a natural setting for contemporary crime writing, the country has, until recently, remained in the shadow of its Nordic neighbors in this respect. This is not to say that Denmark is lacking authors of mysteries, crime stories, and thrillers of all stripes—merely that those authors have not generally made their way into English translation, and more particularly, into the American market. But the Swedish/Norwegian (and to a lesser extent, Icelandic and Finnish) choke-hold on the English-language crime market relented last year, with a wave of Danish publications. The Boy in the Suitcase by writing team Lene Kaaerbøl and Agnete Friis, The Keeper of Lost Causes by Jussi Adler-Olsen, Call Me Princess by Sara Blædel, and, of course, Denmark’s obligatory entry in the astoundingly successful Akashic Noir series, Copenhagen Noir, all were published in the US in 2011.
“You have arrived in Scandinavia. You have just entered a long, bitter winter. Here there are no free rides. Here you are left to your own fate.” So begins Naja Marie Aidt’s “Women in Copenhagen,” the first story in Copenhagen Noir. And while this bleak depiction of Denmark’s welfare state may seem a tad overwrought to an outside observer, it does characterize a general unease that underlies each of the collection’s stories. Copenhagen Noir serves as a sort of shadowy primer to the growing insecurities and upheavals taking place in Denmark today. As Bo Tao Michaëlis (a cultural critic and author of several books on American authors including Dashiell Hammett and Raymond Chandler) notes in his introduction to the collection,
Gone is the provincial city appointed as capitol; instead, one is confronted with a metropolis where the food is from the Middle East, the wine from California, the women from Africa, and the mafia from Russia. Mafia! A new word at these latitudes, where crime formerly took place among bands identified with city neighborhoods and regions.
A threat from without characterizes many, if not most, of the stories in the collection. The featured immigrants or “New Danes,” embody a general, though never fully articulated, xenophobic fear. Within the collection, these Others tend to fill three basic roles: victim (underage, illegal sex workers; asylum seekers), small-time delinquents (thieves, drug dealers), and brutal crime bosses. It bears noting that one of the better stories in the collection, “The Booster Station,” was written by Seyit Öztürk, identified in his bio as a ‘New Dane’ of Turkish descent. Perhaps unsurprisingly, Öztürk’s story—a sort of Stand By Me tale of two teenage boys finding a dead body by the train tracks in the residential neighborhood of Valby—entirely lacks any ethnic or racial signifiers, as well as the associated dread that these characteristics seem to carry in many of the collection’s other stories.
This is not to say that Copenhagen Noir doesn’t have it’s high points. A skittery tension and ominous atmosphere pervade many of the stories, and are strong enough features in several (such as “The Elephant’s Tusks,” and “Savage City, Cruel City”) to make up for any plot-based shortcomings. The collection reaches its apex with the classically noir tale of a down and out detective called “Slepneir’s Assignment,” which was written by “former public servent” Georg Ursin who “had his literary debut at the age of seventy-one.”
But as Akashic Books has cleverly ascertained with its noir series, a large swath of avid crime readers are also armchair travelers, so Copenhagen Noir is also thankfully peppered with unique, regionally-specific details which subtly convey the cityscape and cultural customs of Copenhagen and Danes in general. Helle Helle has some fine (and completely innocuous) details of this sort her story “A Fine Boy,” in which the narrator stands in for the cashier at a hot dog kiosk (hot dog stands or polsevogns are almost as ubiquitous in Copenhagen as they are in New York City) while the cashier’s baby son, sleeps unattended in a pram outside on the back porch (another Danish custom: babies are often left alone in their prams on the street while their parents go into shops or are otherwise engaged). These small details add to the overall picture of Copenhagen, and balance out the otherwise grim portrait of pimps, prostitutes, and omionous outsiders that frequent the collection.
“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“And this—what. . .
Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .
In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:
When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .
César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .
Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .
Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .
Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .