In Small Worlds, Warren Motte categorizes Christian Oster as a “minimalist,” placing him in a group with other young French writers such as Jean Echenoz, Jean-Philippe Toussaint, Marie Redonnet, and Eric Chevillard, who “exploit the principle of formal economy in their writing.” Each does so it his/her own way, yet there is something that similar in their approach—a terseness in their writing that tends to put a greater emphasis on the mindset of the characters (especially the protagonist) than on the description of the plot, setting, etc. The Unforeseen fits squarely in this tradition, complete with all the typical charms and frustrations.
The plot of the novel is hardly worth mentioning, but here it is: an unnamed narrator is on a trip with his girlfriend, Laure, to attend a birthday party. On their way, Laure gets sick. (“It is my fault: I always have a cold, they inevitably catch it. Once they have recovered, they always leave me . . . and I am left with my own cold.”) She shacks up in a hotel to recover, and sends the narrator on his way to the birthday party. Unforeseen events ensue, such as attending someone else’s birthday party in a sick, drunken haze.
What drives this narrative though isn’t the plot points—or the quasi-surprising ending—but the way in which the narrator processes these events. Nothing is ever really thought through, and his selfish nature is both irritating (to the reader and those around him) and his main charm:
“And, anyway, I’m not waiting for anything or anyone,” she told me, “the only thing in you that holds me, the only thing with you that holds me, well, the only thing in me with you that holds me,” she clarified, “that gets me hooked, I mean, that makes me feel good, if you like, is your selfishness, and I can’t get involved with your selfishness, I don’t really have the time. I’m sorry.”
How the narrator processes events, how he thinks about the world, is the primary charm of minimalist books like this one. Unfortunately, in contrast to Toussaint’s Television or anything by Echenoz, or even Oster’s earlier book A Cleaning Woman, this novel falls flat. The narrator is like Larry David without the funny. Or a less neurotic Woody Allen.
Adriana Hunter’s translation is adequate, but there are some wonky lines that don’t do the book any favors. The translation of a book so dependent on tone and word choice needs to be almost flawless.
That said, this novel may not be a masterpiece, but it is worth checking out. It’s a nice diversion and a pleasant example of one trend in contemporary French fiction.
by Christian Oster
translated from the French by Adriana Hunter
$13.95 (pb), 257 pgs.
Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .
The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .
Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .