I know that I’ve mentioned the fact that Rochester is hosting this year’s American Literary Translators Association conference before, but now that the dates are creeping up on us (October 3 is only 16 days away), it’s time to really start promoting this and filling you in on all of the insanely awesome activities.
Over the next 16 days, I’ll highlight different events and speakers, and hopefully post excerpts from the ALTA Fellows and some bilingual readers.
I’ll also share the hyphellipses tattoo that some of us are planning on getting during the conference. (And if you’re not into this particular tattoo, you should still consider coming along to ink yourself in some way. Translators who tattoo together, stay together. Or something.)
For now though, I think it’s enough to share the final version of the ALTA 2012 program, which may well be the most beautiful ALTA program in history.
Click here to download a PDF version complete with listings and descriptions of all the events, bios of participants, and ads from some of the sponsors.
Now that you’ve had a chance to see the awesomeness that is ALTA 2012, here are all the special details:
One note: Although the Radisson is the official hotel, basically ALL of the events are taking place at the Memorial Art Gallery, which is ten hundred trillion times more beautiful than the Radisson. (Sorry, Radisson, but we all know it’s true.)
OK, starting later this week, I’ll start previewing various aspects of the conference. In the meantime, you can email me (chad.post [at] rochester.edu) if you have questions, comments, or want additional information. It looks like there will be a number of media outlets covering this, and if you are a reporter or blogger or book lover and would like to talk with any of the participants about their particular panel, just let me know.
Finally, if you’re a University of Rochester student, you can get into the conference for free. Big perk of hosting this and of our undergrad and graduate translation programs.
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .
Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba is appropriately titled after the Italian city of Genoa, where, after escaping the pressures of fame in his own country, the semi-autobiographical narrator finds himself cataloguing the experiences of its mesmerizing inhabitants with the intention. . .
It took reading 44 pages of Intervenir/Intervene before I began to get a sense of what Dolores Dorantes and Rodrigo Flores Sánchez were up to. Recurring throughout these 44 pages—throughout the entire book—are shovels, shovel smacks to the face, lobelias—aha!. . .
As presaged by its title, contradiction is the theme of Peter Stamm’s novel, All Days Are Night. Gillian, a well-known television personality, remains unknowable to herself. And Hubert, a frustrated artist and Gillian’s lover, creates art through the process of. . .
It’s a rare and wonderful book that begins and ends with violence and humor. At the start of Etgar Keret’s The Seven Good Years, Keret is in a hospital waiting for the birth of his first child while nurses, in. . .
Last year, Han Kang’s The Vegetarian was an unexpected critical hit. Now, it’s just been published in the U.S. and has already received a great deal of positive critical attention. The Vegetarian was a bold book to attempt as an. . .
It’s been almost a year since the publication of Nowhere to Be Found by Bae Suah, but despite being included on the 2015 PEN Translation award longlist, and some pretty vocal support from key indie presses, the book has. . .