This is the third Atxaga book that Graywolf has published, the other two being Obabakoak and The Accordionist’s Son. All (?) of his other novels are available in English translation as well, including The Lone Man and the The Lone Woman, but aren’t technically for sale in the U.S.
Anyway, here’s a bit of the review:
In terms of the plot, Seven Houses in France is simultaneously very simple and very complex. (And never quite as clichéd as that sentence.) The novel opens with an information dump of a sentence that introduces the character upon which most of the main plot points will hang:
“Chrysostome Liège signed a contract to serve in King Léopold’s Force Publique at the beginning of 1903 and reached his posting in the Congo in August of the same year, having travelled by packet-boat from Antwerp to Matadi, by train as far as Léopoldville, and then, finally, on a small steamship, the Princess Clémentine, to the garrison of Yangambi.”
In Yangambi, Chrysostome will prove himself the best marksman and the most stoic (and moral) soldier of the Belgian empire. He’ll also meet a range of characters—Captain Lalande Biran, a sometimes poet who is smuggling mahogany and ivory into Europe to buy his fetching wife the seven houses in France she’s always wanted; Lieutenant Van Thiegel, who wants to make Mrs. Biran his 200th conquest of the sexual sort, and isn’t so amused by Chrysostome’s accuracy with a gun; Donatien, Captain Biran’s orderly, who seems always unsure of what the morally correct choice might be; and Livo, a local who works at the club serving the army folk, which, one can imagine, is a painful privilege, experiencing firsthand the contempt these soldiers have towards the local tribes, but also being able to steal crackers for his daughter—who will all play off one another in an intricate pattern that’s related in such a way that all of the happenings feel almost inevitable.
Not to give too much away—something that matters more for this book than others, since you’re most likely to get swept away in the plot than anything else—but Chrysostome and Van Thiegel get locked into a man-take-all sort of one-sided battle (Chysostome, who is pretty much the moral heart of this book, doesn’t really go for that dick-wagging sort of thing) that results in: rape, murder, poisoning, and a duel. That may sound like the basis for a made-for-TV-movie, but in Seven Houses in France it evolves in a way that, due in large part to Atxaga’s skill in crafting a compelling narrative, is so natural that it goes unquestioned.
To read the whole thing, just click here.
Paul Klee’s Boat, Anzhelina Polonskaya’s newest bilingual collection of poems available in English, is an emotional journey through the bleakest seasons of the human soul, translated with great nuance by Andrew Wachtel. A former professional ice dancer(!), Polonskaya left the. . .
In Seiobo There Below, Lázló Krasznahorkai is able to succeed at a task at which many writers fail: to dedicate an entire novel to a single message, to express an idea over and over again without falling into repetition or. . .
There are curious similarities in three Italian mystery series, written by Maurizio de Giovanni, Andrea Camilleri, and Donna Leon.1
They’re all police procedurals, and all set in Italy: Naples, Sicily, Venice.
The three protagonists are Commissarios: Luigi Ricciardi, Salvo. . .
Poetry always has the feel of mysticism and mystery, or maybe this feeling is a stereotype left over from high school literature class. It is generally the result of confusion, lack of time committed to consuming the poetry, and the. . .
Our Lady of the Flowers, Echoic is not only a translation, but a transformation. It is a translation of Jean Genet’s novel Notre Dame des Fleurs, transmuted from prose to poetry. Originally written in prison as a masturbatory aid (Sartre. . .
Equal parts stoner pulp thriller and psycho-physiological horror story, a pervasive sense of dread mixes with a cloud of weed smoke to seep into every line of the disturbing, complex Under This Terrible Sun. Originally published by illustrious Spanish publishers. . .
From the start, Daniel Canty’s Wigrum, published by Canadian press Talonbooks, is obviously a novel of form. Known also as a graphic designer in Quebec, Canty takes those skills and puts them towards this “novel of inventory” and creates a. . .
Throughout his career—in fact from his very first book, Where the Jackals Howl (1965)—the renowned Israeli writer Amos Oz has set much of his fiction on the kibbutz, collective communities he portrays as bastions of social cohesion and stultifying conformity. . .
Antoon gives us a remarkable novel that in 184 pages captures the experience of an Iraqi everyman who has lived through the war with Iran in the first half of the 1980s, the 1991 Gulf War over the Kuwaiti invasion,. . .
Every fictional work set in L.A. begins with a slow crawl through its streets in the early hours of the morning right after sunrise. Maybe it’s always done this way to emphasize the vast sprawl of the city and highlight. . .