Just received this email from New Directions, and rather than summarize and all that, I’m just going to let it stand alone. (Ironic that this comes out on the day of the Nobel Prize announcement . . . ). So here’s a letter from ND publisher Barbara Epler:
October 11, 2012
Late last week, we learned that famed poet, publisher, bookstore owner, artist, and activist Lawrence Ferlinghetti had been awarded the Janus Pannonius International Poetry Prize from the Hungarian PEN Club, a chapter of the larger PEN organization. Established this year, the prize carries a 50,000 Euro financial award.
After doing some research on the Pannonius Prize, Ferlinghetti discovered that a sizeable portion of the prize money had been provided by the Hungarian government, which has been widely accused of officially and unofficially stifling free speech. In light of this news, Ferlinghetti decided to decline the award, and sent this message to the President of the Hungarian PEN Club:
Dear Geza Szocs,
After careful research into the Pannonius Prize and its sponsors, including the present Hungarian government, I have come to the following conclusions: Since the Prize is partially funded by the present Hungarian government, and since the policies of this right-wing regime tend toward authoritarian rule and the consequent curtailing of freedom of expression and civil liberties, I find it impossible for me to accept the Prize in the United States. Thus I must refuse the Prize in its present terms.
However, assuming the total devotion of the Hungarian PEN Club and yourself to freedom of speech and social justice, I propose that the Prize money be used to set up a fund to be administered by the Hungarian PEN Club, said fund to be devoted solely to the publication of Hungarian authors whose writings support total freedom of speech, civil rights, and social justice. These are the only terms under which I can accept the Pannonius Prize.
In defense of individual freedom and democratic institutions, I am faithfully yours,
At that point Mr. Szocs offered to exclude the Hungarian government’s contribution to the prize money and to begin negotiations surrounding the proposed fund, but Ferlinghetti is steadfast in his views, saying:
I hereby refuse the Prize in all its forms. There is no possibility of my accepting the prize in a ceremony in the United States or elsewhere. I am sorry it has come to this, and I am grateful to those in Hungary who may have had the purest motives in offering me the Prize.
Lawrence Ferlinghetti has been a bastion of the New Directions list for over sixty years, and we are proud of his decision and stand by him in his fight for free speech.
President, New Directions
The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious. . .
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .