This was mentioned in a few places yesterday, but in case you missed it, German price fixing is at risk.
When I went to Germany on an editors trip organized by the German Book Office, I was pleasantly surprised to find out that it’s illegal to discount books in Germany. No matter where you buy a book it’s always the same exact price. Like stamps.
Thanks to the chain stores and Amazon, discounts have become a way of life in America (and the UK), and it was refreshing to encounter a culture that valued smaller, independent booksellers by keeping the playing field a bit level.
(Someone out there may be able to answer this, but one potential wrench in the fixed price system is the discounts publishers give to booksellers. I remember an owner of an indie store in Munich telling us that she didn’t receive the same discount as a the chains, thus severely impacting her profit margin . . . But, this was years ago, and my memory may be as shoddy as her English was . . . )
Anyway, thanks to the Swiss, this system is in jeopardy. The Swiss government recently decided to allow the discounting of some German books, touching off an “Everybody Panic!” response among German publishers. And for good reason—although from an economics perspective, any hindrance to a free market is “bad,” this system really seemed to help smaller bookstores and publishers and make more books available to German readers, allowing community bookstores to be unique and stock books they’re interested in, rather than placing so much power in the hands of a few buyers at a couple chains.
Even the Swiss seem to agree that eliminating fixed prices could be detrimental to book culture:
I called Rafael Corazza, director of the Competition Commission, to ask what he was thinking. “It’s not normal for one market to have special regulations,” he explained. “It was a cartel. The German and Swiss booksellers said it was for a good purpose—they made a cultural argument, but we are an economic commission. They said the system fosters a broader, deeper market for books, that discounting will hurt the small booksellers who support the small publishers, and then you will have fewer books and more focus on best sellers.”
Are they right? I asked.
“I’m not quite sure they’re completely wrong,” he said.
That’s totally not reassuring . . . Every time I leave the States I realize how second-rate we are as a nation, and I’ll be personally disappointed if Germany isn’t able to preserve this part of their culture.
Coincidentally, PW ran an article yesterday illustrating the fucked up side of our discount-crazy book culture:
Amazon sold 2.5 million copies of Harry Potter and the Deathly Hallows worldwide, making it the largest new product release in Amazon history. Because of the deep discounts on the title, however, Amazon did not quite breakeven on sales of Deathly.
That’s absolutely ridiculous, and no independent store can compete with a company willing to lose money on every copy of Harry Potter that it sold. My economics professor would hang me, but I wish we had price fixing here .. .
“The small stone plaza was floating in the midday heat. The Christ of Elqui, kneeling on the ground, his gaze thrown back on high, the part in his hair dark under the Atacaman sun—he felt himself falling into an ecstasy.. . .
This slender, uncanny volume—the second, best-selling collection of stories by Russian author Ludmilla Petrushevskaya to appear in the U.S.—has already received considerable, well-deserved praise from many critics and high profile publications. Its seventeen short tales, averaging ten pages each, are. . .
The Urdu word basti refers to any space, intimate to worldly, and is often translated as “common place” or “a gathering place.” This book by Intizar Husain, who is widely regarded as one of the most important living Pakistani writers,. . .
The Whispering Muse, one of three books by Icelandic writer Sjón just published in North America, is nothing if not inventive. Stories within stories, shifting narration, leaps in time, and characters who transform from men to birds and back again—you’ve. . .
Luis Negrón’s debut collection Mundo Cruel is a journey through Puerto Rico’s gay world. Published in 2010, the book is already in its fifth Spanish edition. Here in the U.S., the collection has been published by Seven Stories Press and. . .
To have watched from one of your patios
the ancient stars
from the bank of shadow to have watched
the scattered lights
my ignorance has learned no names for
nor their places in constellations
to have heard the ring of. . .
When Icelandic author Andri Snær Magnason first published LoveStar, his darkly comic parable of corporate power and media influence run amok, the world was in a very different place. (This was back before both Facebook and Twitter, if you can. . .
When starting Hi, This Is Conchita and Other Stories, Santiago Roncagliolo’s second work to be translated into English, I was expecting Roncagliolo to explore the line between evil and religion that was front and center in Red April. Admittedly, I. . .
Christa Wolf’s newly-translated City of Angels is a novel of atonement, and in this way the work of art that it resembles most to me is not another book, but the 2003 Sophia Coppola film Lost in Translation. Like that. . .
French author—philosopher, poet, novelist—de Roblès writes something approaching the Great (Latin) American Novel, about Brazilian characters, one of whom is steeped in the life of the seventeenth century polymath (but almost always erroneous) Jesuit Athanasius Kircher. Eleazard von Wogau, a. . .