This was mentioned in a few places yesterday, but in case you missed it, German price fixing is at risk.
When I went to Germany on an editors trip organized by the German Book Office, I was pleasantly surprised to find out that it’s illegal to discount books in Germany. No matter where you buy a book it’s always the same exact price. Like stamps.
Thanks to the chain stores and Amazon, discounts have become a way of life in America (and the UK), and it was refreshing to encounter a culture that valued smaller, independent booksellers by keeping the playing field a bit level.
(Someone out there may be able to answer this, but one potential wrench in the fixed price system is the discounts publishers give to booksellers. I remember an owner of an indie store in Munich telling us that she didn’t receive the same discount as a the chains, thus severely impacting her profit margin . . . But, this was years ago, and my memory may be as shoddy as her English was . . . )
Anyway, thanks to the Swiss, this system is in jeopardy. The Swiss government recently decided to allow the discounting of some German books, touching off an “Everybody Panic!” response among German publishers. And for good reason—although from an economics perspective, any hindrance to a free market is “bad,” this system really seemed to help smaller bookstores and publishers and make more books available to German readers, allowing community bookstores to be unique and stock books they’re interested in, rather than placing so much power in the hands of a few buyers at a couple chains.
Even the Swiss seem to agree that eliminating fixed prices could be detrimental to book culture:
I called Rafael Corazza, director of the Competition Commission, to ask what he was thinking. “It’s not normal for one market to have special regulations,” he explained. “It was a cartel. The German and Swiss booksellers said it was for a good purpose—they made a cultural argument, but we are an economic commission. They said the system fosters a broader, deeper market for books, that discounting will hurt the small booksellers who support the small publishers, and then you will have fewer books and more focus on best sellers.”
Are they right? I asked.
“I’m not quite sure they’re completely wrong,” he said.
That’s totally not reassuring . . . Every time I leave the States I realize how second-rate we are as a nation, and I’ll be personally disappointed if Germany isn’t able to preserve this part of their culture.
Coincidentally, PW ran an article yesterday illustrating the fucked up side of our discount-crazy book culture:
Amazon sold 2.5 million copies of Harry Potter and the Deathly Hallows worldwide, making it the largest new product release in Amazon history. Because of the deep discounts on the title, however, Amazon did not quite breakeven on sales of Deathly.
That’s absolutely ridiculous, and no independent store can compete with a company willing to lose money on every copy of Harry Potter that it sold. My economics professor would hang me, but I wish we had price fixing here .. .
Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .
In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .
Fiston Mwanza Mujila is an award-winning author, born in the Democratic Republic of Congo, who now, at 33, lives in Austria. From what I could find, much of his work is influenced by the Congo’s battle for independence and its. . .
Twenty-One Days of a Neurasthenic is not a novel in the traditional sense. Rather, it is a collection of vignettes recorded by journalist Georges Vasseur in his diary during a month spent in the Pyrenées Mountains to treat his nervous. . .
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .