The latest addition to our Reviews Section is a piece written by Camila Santos on The Book of Emotions, by João Almino, translated from the Portuguese by Elizabeth Jackson and published by Dalkey Archive Press.
The Book of Emotions is Almino’s second novel translated into English, the first being The Five Seasons of Love (also translated by Elizabeth Jackson), published by Host Publications.
Here is a bit of the review:
João Almino, the novelist and diplomat, is—like the narrator of The Book of Emotions—a photographer and an outsider to Brasília. He was born in Mossoró, in the Brazilian Northeast. This is a poor region that has, much like the American South, produced a long list of influential writers such as Jorge Amado, Graciliano Ramos, João Cabral de Melo Neto, and Guimarães Rosa. In the beginning of Almino’s career, one of his biggest dilemmas was whether to set his fiction in the Northeast or in Brasília, where he had lived for ten years. He decided on Brasília because it offered him the freedom to “trace a path that had not yet been followed, to try and create the sort of literature that had little to do with the picturesque, with clichés, with what was already so well know.” In an online interview for Saraiva Conteúdo, the portal for one of Brazil’s largest bookstore, he says, “Brasília is a place with an open, erratic, multiple identity that can assimilate what comes from the outside.”
To read the whole review, click here.
The publisher’s blurb for Oleg Pavlov’s The Matiushin Case promises the prospective reader “a Crime and Punishment for today,” the sort of comparison that is almost always guaranteed to do a disservice to both the legendary dead and the ambitious. . .
One hundred years have passed since the start of World War I and it is difficult to believe that there are still novels, considered classics in their own countries, that have never been published in English. Perhaps it was the. . .
In the London of Hédi Kaddour’s Little Grey Lies, translated by Teresa Lavender Fagan, peace has settled, but the tensions, fears, and anger of the Great War remain, even if tucked away behind stories and lies. Directly ahead, as those. . .
One of the greatest services—or disservices, depending on your viewpoint—Bertrand Russell ever performed for popular philosophy was humanizing its biggest thinkers in his History. No longer were they Platonic ideals, the clean-shaven exemplars of the kind of homely truisms that. . .
The best way to review Alejandra Pizarnik’s slim collection, A Musical Hell, published by New Directions as part of their Poetry Pamphlet series, is to begin by stating that it is poetry with a capital P: serious, dense, and, some. . .
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .