Next Tuesday we’re going to be hosting the second event of this year’s Reading the World Conversation Series—our annual event featuring four authors currently in residence at the Ledig House.
As one of—if not the—only residencies in the U.S. dedicated to international writing and literature, the Ledig House brings dozens of fantastic writers and translators to Omi, NY every year. It’s a gorgeous space, serving an excellent mission, and I’m really thankful that D.W. Gibson helps arrange this event every year so that we can help bring some extra attention to a few of the writers staying there.
Bios for the four authors involved in this year’s event can be found below, but just so I don’t bury the lede, here’s all the details about the event itself:
RTWCS: Ledig House Event
Tuesday, October 30th
Welles-Brown Room, Rush Rhees Library
University of Rochester
OK, and here are this year’s participants, each of whom will read a short bit of their work and then answer a few questions:
Saskya was raised in New Delhi by a German mother and Indian father. Educated at Berlin’s Free University and Columbia University, she holds an MFA in Fiction from Boston University, where she was the recipient of the Florence Engel Randall Award for Fiction and the Robert Pinsky Global Fellowship for travel to Iran. Her writing has appeared in Literary Imagination, Hyphen Magazine and The Baffler. Saskya is currently at work on her first novel.
F.G. (Francisco) Haghenbeck
Francisco was born in Mexico City and has worked as an architect, museum designer, freelance editor, and TV producer. He currently works full time writing novels and editing historical and comic books. Two of his books are available in English: Bitter Drink (AmazonCrossing) and _The Secret Book of Frida Kahlo (Atria). He loves eating his wife’s gourmet food, drinking cocktails, reading the noir novels of Raymond Chandler and, watching cartoons with his daughter, Arantza.
Andrés Felipe Solano
Andrés has published the novel Sálvame, Joe Louis, and has worked as features editor for SoHo Magazine. In 2007, he lived in Medellin, Colombia, where he rented a room in a notoriously violent neighborhood and worked in a factory for six months. Based on this experience, he wrote Seis meses con el salario mínimo, finalist for the prize awarded by the FNPI, chaired by Gabriel García Márquez. In 2010 Granta included him in their list of The Best of Young Spanish-Language Novelists. He is working on his second novel, The Cuervo Brothers.
Amanda’s first novel, The Sinkings, was published by UWA Publishing in 2008, followed by a short fiction collection, Inherited, in 2011. She has been awarded residencies at the Tasmanian Writers Centre (Australia), Hawthornden Castle (Scotland) and the Tyrone Guthrie Centre (Ireland). Amanda is an Adjunct Lecturer at Edith Cowan University in Perth. At Writers Omi, she will be working on a novella project.
And for all you Facebook users, you can find this event here where you can invite all your friends, etc.
Hope to see you there on Tuesday!
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in _Morse, My Deaf Friend_— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .