It seems like a while since my last Ben Lytal post . . . Thankfully today in the NY Sun he has an interesting review of Daniil Kharms’s Today I Wrote Nothing, edited and translated by Matvei Yankelevich.
Kharms was part of the OBERIU—a group of avant-garde, Russian writers, who are often categorized as “absurdists.”
To frame this renaissance, Mr. Yankelevich wants to banish the term “absurd” in favor of OBERIU-specific terms. Beckett and Ionesco might be useful points of reference, but talk of Russian absurdism is a misnomer and, according to Mr. Yankelevich, ultimately a lazy attempt to fit OBERIU into familiar dichotomies: “absurdist writer in a repressive society” or “artist writing under Stalin.” [. . .]
Where previous poets experimented with phonetics, the Oberiuty would experiment with semantics — they would invent crazy situations, but describe them in terms anyone would understand. An example from an early poem by Kharms, written in 1927, around the time of the manifesto, is as realistic as a Chagall: “A room. The room’s on fire. / A child juts out of the cradle. / Eats his kasha. Up above, / just below the ceiling now, / the nanny’s napping upside-down.”
As Lytal points out later, there’s an “alogic” or “anti-logical” that powers Kharms’s writings, which are generally very funny, like Events.
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .
In a culture that privileges prose, reviewing poetry is fairly pointless. And I’ve long since stopped caring about what the world reads and dropped the crusade to get Americans to read more poems. Part of the fault, as I’ve suggested. . .
I would like to pose the argument that it is rare for one to ever come across a truly passive protagonist in a novel. The protagonist (perhaps) of Three Light-Years, Claudio Viberti, is just that—a shy internist who lives in. . .
The last five days of the eleventh-century Icelandic politician, writer of sagas, and famous murder victim Snorri Sturleleson (the Norwegian spelling, Snorre, is preserved in the book) make up Thorvald Steen’s most recently translated historical fiction, The Little Horse. Murdered. . .
We all know Paris, or at least we think we know it. The Eiffel Tower. The Latin Quarter. The Champs-Élysées. The touristy stuff. In Dominique Fabre’s novel, Guys Like Me, we’re shown a different side of Paris: a gray, decaying. . .
One hundred pages into Birth of a Bridge, the prize-winning novel from French writer Maylis de Kerangal, the narrator describes how starting in November, birds come to nest in the wetlands of the fictional city of Coca, California, for three. . .
At 30, the Mexican writer Valeria Luiselli is already gathering her rosebuds. Faces in the Crowd, her poised debut novel, was published by Coffee House Press, along with her Brodsky-infused essay collection, Sidewalks. The essays stand as a theoretical map. . .
Fantomas Versus the Multinational Vampires: An Attainable Utopia (narrated by Julio Cortázar) is, not disappointingly, as wild a book as its title suggests. It is a half-novella half-graphic novel story about . . . what, exactly? A European tribunal, Latin. . .
Marie NDiaye has created a tiny, psychological masterpiece with her Self-Portrait in Green. In it she explores how our private fears and insecurities can distort what we believe to be real and can cause us to sabotage our intimate relationships.. . .