15 January 13 | Chad W. Post

Tom and I will record our “official” 2013 preview podcast tomorrow, so you can look forward to that, but as a way of upping the number of books we can talk about on the blog, I’d like to start a weekly “preview” column. Something that may not always be that serious, yet will at least give some space to recently released or forthcoming titles. I’m sure that this will evolve over the next X number of weeks, so please cut me some slack on these first few . . .

Sandalwood Death by Mo Yan. Translated from the Chinese by Howard Goldblatt. University of Oklahoma/Chinese Literature Today. $24.95

Jonathan Stalling of Chinese Literature Today — which really probably definitely shouldn’t be abbreviated as “CLT” . . and yes, I am 12 — spent a good 10-15 minutes of MLA explaining to me why this book was so awesome. I forget all the plot details, but I do remember the bit about an executioner taking someone apart over a series of pages . . . So, to go along with the almost nauseating amounts of meat mastication in Pow!, readers coming to Mo Yan post-Nobel Prize also have the option to read about the “gruesome ‘sandalwood punishment,’ whose purpose, as in crucifixions, is to keep the condemned individual alive in mind-numbing pain as long as possible.”

I have to say, the more I read about Mo Yan’s books, the more I dig him . . . And I’m really looking forward to reading this before teaching Pow! in my Translation & World Literature class this spring.

Generally, I’m not a huge fan of book trailers, but I have to admit, the one that CLT did for this is really pretty elegant and cool in an anime sort of way.

I have more to post about Chinese Literature Today, but I’ll save that for later. For anyone interested in checking this out, here’s a link to a sample of the novel.

The Eleven by Pierre Michon. Translated from the French by Jody Gladding and Elizabeth Deshays. Archipelago Books. $18.

The only thing I know about Pierre Michon is that one of his earlier novels, Small Lives, which is also published by Archipelago, is loved by basically everyone.

For a while I was creating a playlist on Spotify of songs with numbers in them. Things like “Water” by Poster Children, or “Slow Show” by The National, or “Airplane Rider” by Air Miami (a personal favorite), or “Universal Speech” by The Go! Team, or whatever. I’m not sure why, but there’s something about people yelling out numbers (or referencing a particular age, as in The National song) that does it for me. It’s one of my “secret cues” that cause me to almost always love a song. (That and hand clapping. And sing-along choruses.)

I don’t think that same thing works for me with book titles. But Fifty Shades of Gray? Maybe this is some sort of subconscious tic . . . (Like A Thousand Morons! Or A Thousand Peaceful Cities.)

18% Gray by Zachary Karabashliev. Translated from the Bulgarian by Angela Rodel. Open Letter Books. $15.95

A few months back, Zack called Nate and I to talk a bit about plans for his book and marketing and all that. In the course of the conversation, he told us about his elderly friend who was anxious to get a copy of his book.

“She called me the other day and said she’s seen it on the table at the bookstore and was really excited for me. I told her that it couldn’t possibly be my book. That my book hadn’t been printed. But she was convinced. ‘No, no, it was your book, Zack. And it’s pretty dirty!’ Only then I realized she was talking about Fifty Shades . . . “

All books containing a number and the color “gray” are the same! If only we could somehow use this to our advantage . . . Should’ve included that choker necktie on the cover.

That said, Zack’s book does have a spot of banging in it. It’s more of a nostalgic, romantic book than an erotic one, but there is something sexy about a good number of the scenes. Especially the conversations between the protagonist and his now-missing wife that take place while he’s photographing her . . .

So yes, if your sister/mother/grandmother/aunt is done with that other series, recommend 18% Gray to them. Besides, Zack is WAY hotter than E.L. James. (Although he might not be quite as loaded.)


Comments are disabled for this article.
....
Basti
Basti by Intizar Husain
Reviewed by Rachael Daum

The Urdu word basti refers to any space, intimate to worldly, and is often translated as “common place” or “a gathering place.” This book by Intizar Husain, who is widely regarded as one of the most important living Pakistani writers,. . .

Read More >

The Whispering Muse
The Whispering Muse by Sjón
Reviewed by Vincent Francone

The Whispering Muse, one of three books by Icelandic writer Sjón just published in North America, is nothing if not inventive. Stories within stories, shifting narration, leaps in time, and characters who transform from men to birds and back again—you’ve. . .

Read More >

Mundo Cruel by Luis Negrón
Mundo Cruel by Luis Negrón by Luis Negrón
Reviewed by Camila Santos

Luis Negrón’s debut collection Mundo Cruel is a journey through Puerto Rico’s gay world. Published in 2010, the book is already in its fifth Spanish edition. Here in the U.S., the collection has been published by Seven Stories Press and. . .

Read More >

Selected Translations by W. S. Merwin
Selected Translations by W. S. Merwin by Various
Reviewed by Grant Barber

“South”

To have watched from one of your patios
the ancient stars
from the bank of shadow to have watched
the scattered lights
my ignorance has learned no names for
nor their places in constellations
to have heard the ring of. . .

Read More >

LoveStar
LoveStar by Andri Snær Magnason
Reviewed by Larissa Kyzer

When Icelandic author Andri Snær Magnason first published LoveStar, his darkly comic parable of corporate power and media influence run amok, the world was in a very different place. (This was back before both Facebook and Twitter, if you can. . .

Read More >

Hi, This Is Conchita and Other Stories
Hi, This Is Conchita and Other Stories by Santiago Roncagliolo
Reviewed by Tiffany Nichols

When starting Hi, This Is Conchita and Other Stories, Santiago Roncagliolo’s second work to be translated into English, I was expecting Roncagliolo to explore the line between evil and religion that was front and center in Red April. Admittedly, I. . .

Read More >

City of Angels, or, The Overcoat of Dr. Freud
City of Angels, or, The Overcoat of Dr. Freud by Christa Wolf
Reviewed by Josh Billings

Christa Wolf’s newly-translated City of Angels is a novel of atonement, and in this way the work of art that it resembles most to me is not another book, but the 2003 Sophia Coppola film Lost in Translation. Like that. . .

Read More >

Where Tigers Are at Home
Where Tigers Are at Home by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Grant Barber

French author—philosopher, poet, novelist—de Roblès writes something approaching the Great (Latin) American Novel, about Brazilian characters, one of whom is steeped in the life of the seventeenth century polymath (but almost always erroneous) Jesuit Athanasius Kircher. Eleazard von Wogau, a. . .

Read More >

Lenin's Kisses
Lenin's Kisses by Yan Lianke
Reviewed by Brendan Riley

A rich, beautifully written, consistently surprising satire, Yan Lianke’s Lenin’s Kisses boasts an elaborate, engrossing plot with disarming twists and compelling characters both challenged and challenging. It leads the reader on a strange pilgrimage—often melancholy but certainly rewarding—through a China. . .

Read More >

The Miracle Cures of Dr. Aira
The Miracle Cures of Dr. Aira by César Aira
Reviewed by Emily Davis

Maybe I’ve been watching too much Doctor Who lately, and I’m therefore liable to see everything through science-fiction-colored glasses. But when the pages of The Miracle Cures of Dr. Aira refer to “the totality of the present and of eternity”. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >