You can read the whole ad at that link (and it’s nothing like that other job listing from last month), but here’s the basics:
And Other Stories is an award-winning two-year-old publisher of literary writing based in the UK. We are now establishing a North American presence, largely in response to increasing interest in our titles in North America. We published Deborah Levy’s 2012 Man Booker Prize shortlisted Swimming Home (since bought by Bloomsbury USA) among other titles. We have a particularly strong list of Latin American titles, as our publisher Stefan Tobler is a translator from Portuguese (and German) while our editor Sophie Lewis works from Rio de Janeiro.
From September 2013 our new titles will be represented and distributed in North America by Consortium. We are recruiting a North American Director of Publicity to set up a home office for us in New York. The publicist will become a key part of the team. We want someone who reads widely and can speak with passion and pleasure about our books, and who is looking to stay with And Other Stories as we develop. And Other Stories has good experience of co-ordinating remote work, as our staff live in various locations. We offer an induction of two to three weeks in our main UK office at the start of the job (probably in April), so that the new person can work with the other team members and feel grounded in the role and connected to the team when back in New York. The publisher will also be in New York on occasion for face-to-face meetings.
- developing a PR strategy
- galleys mail-outs and related pitching and follow-up on titles
- maintaining contacts databases for publicity
- writing and sending out press releases
- working with editor to find best use in the media for advance extracts, shorter pieces, introductions etc
- reporting on media coverage
- contributing to Facebook and other social media activity, incl our new blog Ampersand
- seeking friends and blurbs for specific authors or books where appropriate, and building relationships for And Other Stories in general
Send your CV and salary requirements to Stefan Tobler at info[at]andotherstories.org with ‘North American Publicity’ in the subject line by Friday 15th February 2013.
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in _Morse, My Deaf Friend_— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .
The opening of Jón Gnarr’s novel/memoir The Indian is a playful bit of extravagant ego, telling the traditional story of creation, where the “Let there be light!” moment is also the moment of his birth on January 2nd, 1967. Then. . .
Mahasweta Devi is not only one of the most prolific Bengali authors, but she’s also an important activist. In fact, for Devi, the two seem to go together. As you can probably tell from the titles, she writes about women. . .
The prolific Spanish author Benito Pérez Galdós wrote his short novel, Tristana, during the closing years of the nineteenth century, a time when very few options were available to women of limited financial means who did not want a husband.. . .
Pedro Zarraluki’s The History of Silence (trans. Nick Caistor and Lorenza García) begins with the narrator and his wife, Irene, setting out to write a book about silence, itself called The History of Silence: “This is the story of how. . .
There are plenty of reasons you can fail to find the rhythm of a book. Sometimes it’s a matter of discarding initial assumptions or impressions, sometimes of resetting oneself. Zigmunds Skujiņš’s Flesh-Coloured Dominoes was a defining experience in the necessity. . .