From the Seattle Post-Intelligencer
Paperspine is trying to do for books what Netflix did for DVDs. In fact, Dustin Hubbard — the Microsoft Corp. program manager who co-founded the Issaquah startup on a leave of absence this summer — said he was inspired by the online movie rental company when he came up with the idea.
It happened one night while putting a book into a crowded nightstand. Hubbard, who has spent 10 years at Microsoft, started wondering why he simply couldn’t return the book for another, a la Netflix.
Maybe they do things differently on the West Coast, but last time I checked, there was a place called a library where you could check out a book, return it when you were finished, and get another—all for free!
Sure there’s the potential for late fees at libraries, and sometimes you have to wait to get the hot new book, but with depressing stories about American reading habits coming out every other week (thanks NEA!), I have a hard time imagining anyone paying $120-$300 a year to get the 4-6 books they’ll probably read that year shipped directly to their home.
But what do I know? If it works, if it takes paying for something like this to get people to read, then great. I’m just not going to hold my breath. (Besides, why don’t you just set up a rental service for the Kindle? That would be cheaper, more efficient, and more likely to create a cache of cool.)
Prose translators will likely disagree, but I believe translating poetry requires a significant level of talent, a commitment to the text, and near mania, all of which suggests that the undertaking is the greatest possible challenge. The task is to. . .
The biggest issues with books like The Subsidiary often have to do with their underpinnings—when we learn that Georges Perec wrote La Disparition without once using the letter E, we are impressed. Imagine such a task! It takes a high. . .
Following The Infatuations, Javier Marías’s latest novel seems, like those that have preceded it, an experiment to test fiction’s capacity to mesmerize with sombre-sexy atmospheres and ruminative elongated sentences stretched across windowless walls of paragraphs. Thus Bad Begins offers his. . .
Death by Water, Kenzaburo Oe’s latest novel to be translated into English, practically begs you to read it as autobiography. Like The Changeling, as well as many other works not yet released in English, Death by Water is narrated in. . .
Jocelyne Saucier’s Twenty-One Cardinals is about the type of unique, indestructible, and often tragic loyalty only found in families. For a brief but stunningly mesmerizing 169 pages, Twenty-One Cardinals invited me in to the haunting and intimate world of the. . .
We know so very little; so little that what we think to be knowledge is hardly worth reckoning with at all; instead we ought to settle for being pleasantly surprised if, on the edge of things, against all expectations, our. . .
Many of Virginie Despentes’s books revolve around the same central idea: “To be born a woman [is] the worst fate in practically every society.” But this message is nearly always packaged in easy-to-read books that fill you with the pleasure. . .
Ilja Leonard Pfeijffer’s La Superba is appropriately titled after the Italian city of Genoa, where, after escaping the pressures of fame in his own country, the semi-autobiographical narrator finds himself cataloguing the experiences of its mesmerizing inhabitants with the intention. . .
It took reading 44 pages of Intervenir/Intervene before I began to get a sense of what Dolores Dorantes and Rodrigo Flores Sánchez were up to. Recurring throughout these 44 pages—throughout the entire book—are shovels, shovel smacks to the face, lobelias—aha!. . .
As presaged by its title, contradiction is the theme of Peter Stamm’s novel, All Days Are Night. Gillian, a well-known television personality, remains unknowable to herself. And Hubert, a frustrated artist and Gillian’s lover, creates art through the process of. . .