Next year, I hope to start the “Best Translations” list a lot earlier in the fall, giving us more time to research, read, recommend, and decide on which to include. One thing that would help though would be a single source of all the original translations published throughout the year. And once again, since this fits the Three Percent mission, there’s no reason why we can’t start a sort of informal catalog of translations here . . .
So, beginning in January, we’re going to start posting monthly (or bi-weekly) round-ups of forthcoming original literary translations. There’s a slew of great presses that send us catalogs, review copies, etc., and there are a number of people I’ll be able to contact to make sure we’re including as many books as possible.
That said, it’ll be hard to catch everything, so, if you work for a publisher, or know one, please feel free to pass along information about this project, and anyone interested can e-mail me at chad.post at rochester dot edu with title, author, translator, language, pub month, and price for forthcoming titles and we’ll include them in the postings.
We’ll also try and review a couple of these titles each month, and include short descriptions of a few each week as well.
This is one of the primary goals for Three Percent in 2008 (along with increasing the number of reviews of untranslated titles featured here), so I thought I’d pass this along . . .
At 30, the Mexican writer Valeria Luiselli is already gathering her rosebuds. Faces in the Crowd, her poised debut novel, was published by Coffee House Press, along with her Brodsky-infused essay collection, Sidewalks. The essays stand as a theoretical map. . .
Fantomas Versus the Multinational Vampires: An Attainable Utopia (narrated by Julio Cortázar) is, not disappointingly, as wild a book as its title suggests. It is a half-novella half-graphic novel story about . . . what, exactly? A European tribunal, Latin. . .
Marie NDiaye has created a tiny, psychological masterpiece with her Self-Portrait in Green. In it she explores how our private fears and insecurities can distort what we believe to be real and can cause us to sabotage our intimate relationships.. . .
Reading a genre book—whether fantasy, science fiction, crime, thriller, etc.—which begins to seem excessively, stereotypically bad, I have to make sure to ask myself: is this parodying the flaws of the genre? Usually, this questioning takes its time coming. In. . .
The Sicilian Mafia has always been a rich subject for sensational crime fiction. The Godfather, Goodfellas, and The Sopranos worked the mob’s bloody corpses and family feuds to both entertainment and artistic value. Giuseppe di Piazza’s debut novel attempts this,. . .
Antoine Volodine’s vast project (40 plus novels) of what he calls the post-exotic remains mostly untranslated, so for many of us, understanding it remains touched with mystery, whispers from those “who know,” and guesswork. That’s not to say that, were. . .
It hasn’t quite neared the pitch of the waiting-in-line-at-midnight Harry Potter days, but in small bookstores and reading circles of New York City, an aura has attended the novelist Elena Ferrante and her works. One part curiosity (Who is she?),. . .
From the late 1940s to the early 1950s, Egypt was going through a period of transition. The country’s people were growing unhappy with the corruption of power in the government, which had been under British rule for decades. The Egyptians’. . .
Miruna is a novella written in the voice of an adult who remembers the summer he (then, seven) and his sister, Miruna (then, six) spent in the Evil Vale with their grandfather (sometimes referred to as “Grandfather,” other times as. . .
Kamal Jann by the Lebanese born author Dominique Eddé is a tale of familial and political intrigue, a murky stew of byzantine alliances, betrayals, and hostilities. It is a well-told story of revenge and, what’s more, a serious novel that. . .