26 December 07 | Chad W. Post

After consulting with our international literature experts, we finally came up with our list of the top 10 translations of 2007 (see below). Unfortunately, no collections of poetry made the top 10, so I’m listing the three favorites separately to make sure these titles get some attention.

I know 2008 is still a week away, but we’re already thinking about next year, how to improve this process, etc. I won’t bore you with the details, but throughout 2008, we’ll be gathering recommendations so that the longlist will be available in November, and we’re planning on having an expanded panel of experts help select the top 10.

Anyway, here’s the list for 2007:

  • The Savage Detectives by Roberto Bolano, translated from the Spanish by Natasha Wimmer (FSG)
  • Autonauts of the Cosmoroute by Julio Cortazar, translated from the Spanish by Anne McLean (Archipelago)
  • Guantanamo by Dorothea Dieckmann, translated from the German by Tim Mohr (Soft Skull)
  • Missing Soluch by Mahmoud Dowlatabadi, translated from the Persian by Kamran Rastegar (Melville House)
  • Ravel by Jean Echenoz, translated from the French by Linda Coverdale (New Press)
  • Sunflower by Gyula Krudy, translated from the Hungarian by John Batki (NYRB)
  • Out Stealing Horses by Per Petterson, translated from the Norwegian by Anne Born (Graywolf Press)
  • Omega Minor by Paul Verhaeghen, translated from the Flemish by the author (Dalkey Archive)
  • Montano’s Malady by Enrique Vila-Matas, translated from the Spanish by Jonathan Dunne (New Directions)
  • The Assistant by Robert Walser, translated from the German by Susan Bernofsky (New Directions)

And the top 3 works of poetry:

  • The Drug of Art: Selected Poems by Ivan Blatny, translated from the Czech by Justin Quinn, Matthew Sweney, Alex Zucker, Veronika Tuckerova, and Anna Moschovakis (Ugly Duckling)
  • The Dream of the Poem: Hebrew Poetry from Muslim and Christian Spain, 950-1492 edited and translated from the Hebrew by Peter Cole (Princeton)
  • The Collected Poems: 1956-1998 by Zbigniew Herbert, translated from the Polish by Czeslaw Milosz, Peter Dale Scott, and Alissa Valles (Ecco)

Just for kicks—and since we may not be posting much of anything the rest of the year—we’ll put up a poll in a minute so that all of you can vote on your favorite title . . .


Comments are disabled for this article.
....
The Antiquarian
The Antiquarian by Gustavo Faverón Patriau
Reviewed by P.T. Smith

Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian, translated by Joseph Mulligan, is a genre-blending novel, a complete immersion that delves into a lesser-used niche of genre: horror, gothic, the weird. There are visual horrors, psychological ones, and dark corners with threats lurking.. . .

Read More >

Elsewhere
Elsewhere by Eliot Weingerber (ed.)
Reviewed by Grant Barber

What a wonderful, idiosyncratic book Weinberger has written. I say book, but the closest comparison I could make to other works being published right now are from Sylph Edition’s “Cahiers Series“—short pamphlet-like meditations by notable writers such as Ann Carson,. . .

Read More >

The Hen Who Dreamed She Could Fly
The Hen Who Dreamed She Could Fly by Sun-mi Hwang
Reviewed by Chris Iacono

Early in Sun-mi Hwang’s novel The Hen Who Dreamed She Could Fly, the main character, a hen named Sprout, learns about sacrifice. After refusing to lay any more eggs for the farmer who owns her, she becomes “culled” and released. . .

Read More >

Sankya
Sankya by Zakhar Prilepin
Reviewed by Kseniya Melnik

When Sankya was published in Russia in 2006, it became a sensation. It won the Yasnaya Polyana Award (bestowed by direct descendants of Leo Tolstoy) and was shortlisted for the Russian Booker and the National Bestseller Award. Every member of. . .

Read More >

Stalin is Dead
Stalin is Dead by Rachel Shihor
Reviewed by Tiffany Nichols

Stalin is Dead by Rachel Shihor has been repeatedly described as kafkaesque, which strikes a chord in many individuals, causing them to run to the bookstore in the middle of the night to be consumed by surreal situations that no. . .

Read More >

Paradises
Paradises by Iosi Havilio
Reviewed by Andrea Reece

Paradises by cult Argentinian author Iosi Havilio is the continuation of his earlier novel, Open Door, and tells the story of our narrator, a young, unnamed Argentinian woman.

The very first sentence in Paradises echoes the opening of Camus’s The Outsider. . .

Read More >

Two Crocodiles
Two Crocodiles by Fyodor Dostoevsky; Felisberto Hernández
Reviewed by Sara Shuman

This pearl from New Directions contains one short story from Russian literary master Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett) and one short story from Uruguayan forefather of magical realism Felisberto Hernández (translated by Esther Allen). Both pieces are entitled “The. . .

Read More >

Navidad & Matanza
Navidad & Matanza by Carlos Labbé
Reviewed by J.T. Mahany

I’m talking about pathological individuals; six twisted people taking part in an unpredictable game.

Carlos Labbé’s Navidad & Matanza is the story of two missing children and the journalist trying to find them. Actually. it’s the story of a group of. . .

Read More >

Zbinden's Progress
Zbinden's Progress by Christoph Simon
Reviewed by Emily Davis

For Lukas Zbinden, walking is a way of life. At eighty-seven, he is still an avid walker and insists on going for walks outside as often as possible, rain or snow or shine. Now that he lives in an assisted. . .

Read More >

Commentary
Commentary by Marcelle Sauvageot
Reviewed by Peter Biello

Commentary is a book that defies simple categorization. Marcelle Sauvageot’s prose lives in the world of novel, memoir, and philosophical monologue as the narrator, a woman recuperating in a sanatorium, muses on the nature of love and examines her own. . .

Read More >