28 June 13 | Chad W. Post

Although the announcement of the 2013 Best Translated Book Award winners is only a couple of months old, it’s already time to start thinking about next year’s award.

First up—announcing the fiction jury and the deadline for fiction submissions. Easy bit first: As with years previous, to submit a title for the award, you, the publisher/author/translator simply have to send a copy to each of the nine judges (and myself for record keeping) by November 30th, 2013.

Although most judges prefer hard copies, if you’d rather send a PDF, mobi, or ePub file, that’s perfectly acceptable, and the emails for all of the judges are contained in the PDF below.

All books published between January 1, 2013 and December 31, 2013 are eligible.1

I’ll have information about the dates for announcing the longlist, shortlist, and winners in the not too distant future, but for now, if you’re a publisher/author/translator, you should start flooding the doorsteps of these judges.

The nine judges for the 2014 BTBA for Fiction are:

George Carroll, West Coast sales rep and soccer editor for Shelf Awareness;

Monica Carter, author, former bookseller, and editor of Salonica;

Scott Esposito, marketing director at the Center for the Art of Translation, and editor of Conversational Reading and Quarterly Conversation;

Sarah Gerard, bookseller at McNally Jackson;

Elizabeth Harris translator from the Italian and associate professor at the University of North Dakota;

Daniel Medin, associate professor at the American University of Paris, co-editor of the Cahiers Series, and Quarterly Conversation and the White Review;

Michael Orthofer, of the Complete Review and Literary Saloon;

Stephen Sparks, bookseller at Green Apple Books; and

Jenn Witte, bookseller at Skylight Books.

Really excited about this year’s jury. And we’re making some changes to the process this year. A lot of behind the scenes things, but a couple things that will be made visible to the general public. I’ll update you on these as soon as I get back from Brazil.

For now though, start sending along all eligible titles. Here’s a small label sheet with everyone’s address, and here’s a bigger one with physical and email addresses.

1 Worth noting that every book published in translation and distributed in the U.S. in 2013 can be selected by the jury regardless of whether or not that book was mailed to all of the judges. Obviously, the odds of a book being selected for the longlist are increased exponentially if the judges don’t have to try and hunt down a copy . . .


Comments are disabled for this article.
....
This Life
This Life by Karel Schoeman
Reviewed by P. T. Smith

Karel Schoeman’s Afrikaans novel, This Life, translated by Else Silke, falls into a genre maybe only noticed by the type of reader who tends toward Wittgenstein-type family resemblances. The essential resemblance is an elderly narrator, usually alone—or with one other. . .

Read More >

A Dilemma
A Dilemma by Joris-Karl Hyusmans
Reviewed by Christopher Iacono

In Joris-Karl Hyusmans’s most popular novel, À rebours (Against Nature or Against the Grain, depending on the which translated edition you’re reading), there is a famous scene where the protagonist, the decadent Jean des Esseintes, starts setting gemstones on the. . .

Read More >

Walker on Water
Walker on Water by Kristiina Ehin
Reviewed by P. T. Smith

There are books that can only wisely be recommended to specific types of readers, where it is easy to know who the respective book won’t appeal to, and Kristiina Ehin’s Walker on Water is one these. What makes this neither. . .

Read More >

The Nightwatches of Bonaventura
The Nightwatches of Bonaventura by Bonaventura
Reviewed by J. T. Mahany

Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .

Read More >

Pavane for a Dead Princess
Pavane for a Dead Princess by Park Min-Gyu
Reviewed by Christopher Iacono

In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .

Read More >

Tram 83
Tram 83 by Fiston Mwanza Mujila
Reviewed by Caitlin Thomas

Fiston Mwanza Mujila is an award-winning author, born in the Democratic Republic of Congo, who now, at 33, lives in Austria. From what I could find, much of his work is influenced by the Congo’s battle for independence and its. . .

Read More >

Twenty-One Days of a Neurasthenic
Twenty-One Days of a Neurasthenic by Octave Mirbeau
Reviewed by Lori Feathers

Twenty-One Days of a Neurasthenic is not a novel in the traditional sense. Rather, it is a collection of vignettes recorded by journalist Georges Vasseur in his diary during a month spent in the Pyrenées Mountains to treat his nervous. . .

Read More >

Sphinx
Sphinx by Anne Garréta
Reviewed by Monica Carter

Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .

Read More >

Morse, My Deaf Friend
Morse, My Deaf Friend by Miloš Djurdjević
Reviewed by Vincent Francone

There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .

Read More >

The Crimson Thread of Abandon
The Crimson Thread of Abandon by Terayama Shūji
Reviewed by Robert Anthony Siegel

The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >