11 July 13 | Chad W. Post

PEN just announced the shortlists for a ton of their annual awards, including the PEN Award for Poetry in Translation and the PEN Translation Prize, which, for obvious reasons, are the ones that I’m most interested in.

First off, here’s the poetry shortlist, which is the one featuring an Open Letter title:

Spit Temple by Cecilia Vicuña (Ugly Duckling Presse), Rosa Alcalá

Diadem by Marosa di Giorgio (BOA Editions), Adam Giannelli

Tales of a Severed Head by Rachida Madani (Yale University Press), Marilyn Hacker

The Smoke of Distant Fires by Eduardo Chirinos (Open Letter Books), G. J. Racz

Almost 1 Book/Almost 1 Life by Elfriede Czurda (Burning Deck), Rosmarie Waldrop

The Shock of the Lenders and Other Poems by Jorge Santiago Perednik (Action Books), Molly Weigel

Don Mee Choi is the judge for this award, and to digress for a second, I want to recommend her translation of Kim Hyesoon’s book of poetry, All the Garbage of the World, Unite! As I mentioned on here before (and in our podcast), I recently judged a South Korean literature contest and this was one of the absolute best books that was included. She’s a fantastic translator and All the Garbage of the World, Unite! is a really interesting, strange collection. (And has a fun title.)

Moving onto the PEN Translation Prize, here are the finalists:

A Long Day’s Evening by Bilge Karasu (City Lights Books), Aron Aji and Fred Stark

Near to the Wild Heart by Clarice Lispector (New Directions), Alison Entrekin

Down the Rabbit Hole by Juan Pablo Villalobos (Farrar, Straus and Giroux), Rosalind Harvey

The Cardboard House by Martín Adán (New Directions), Katherine Silver

The Island of Second Sight by Albert Vigoleis Thelen (Galileo Publishers), Donald O. White

Really solid list, although Maidenhair deserves to be on there . . . and no Satantango? Anyway . . . Judging this award are Margaret Carson, Bill Johnston, and Alex Zucker.

Congrats to all the authors, translators, and publishers. The winners will be announced in August, and we’ll post about them here when they are . . .


Comments are disabled for this article.
....
I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

A Simple Story: The Last Malambo
A Simple Story: The Last Malambo by Leila Guerriero
Reviewed by Emilee Brecht

Leila Guerriero’s A Simple Story: The Last Malambo chronicles the unique ferocity of a national dance competition in Argentina. The dance, called the malambo, pushes the physical and mental limits of male competitors striving to become champions of not only. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >