If you’re looking for a book to read this weekend, one worth checking out is Boris Kachka’s Hothouse: The Art of Survival and the Survival of Art at America’s Most Celebrated Publishing House, Farrar, Straus and Giroux.
Coincidentally, my copy is supposed to arrive today, AND, more relevantly, Publishing Perspectives has a nice write-up about this in today’s issue.
For 35 years, Roger Straus would swagger into the Frankfurt Book Fair, going through the neo-Baroque gates of the Festhall, wearing his bespoke wide-pinstriped suits and an ascot, a mixture of high-born privilege and gruff John Wayne attitude. Straus had founded the great American literary press Farrar, Straus and Giroux and made himself into the sailor-mouthed prince of New York publishing. Straus’ triumphant return every year to Frankfurt was an event in its own right. He was known as the King of the Book Fair.
At Straus’ side was Peggy Miller, his longtime secretary, gatekeeper, and confidant. For Straus, Frankfurt was five days of hard-driving deals, trading bawdy publishing gossip and going to parties in his chauffeured Mercedes with his friends and admirers from the major European publishing houses, including Siegfried Unseld of Germany’s Suhrkamp Verlag and Matthew Evans of Britain’s Faber and Faber.
Straus forms the ribald center of Boris Kachka’s new book Hothouse: The Art of Survival and the Survival of Art at America’s Most Celebrated Publishing House, Farrar, Straus and Giroux (Simon and Schuster), an in-depth look at the creation and ascendancy of FSG in the New York book world and its championing foreign novelists, Nobel laureates and great literature and poetry, from Susan Sontag to Edmund Wilson, to Tom Wolfe and Jonathan Franzen.
I suspect that most people reading this are already familiar with FSG, but here’s a brief overview of the time period that Boris most focuses on:
From the founding of the press in the late 1940s, Straus turned his attention to Europe, buying translation rights for great Italian and French writers like Carlo Levi, Alberto Moravia and Marguerite Yourcenar at bargain rates. Straus also developed a reputation as a hard bargainer, and as publisher was known for his low salaries for his staff and paltry advances for his authors. The “Straus discount” became shorthand for low pay for rewarding work by both editors and writers.
The heyday of FSG started when Straus hired Robert Giroux, an extremely talented editor who was being mistreated at Harcourt Brace, where the publisher had blocked Giroux’s purchase of J.D. Salinger’s Catcher in the Rye. Where Straus was a wealthy and flamboyant publisher who loved his extravagant publishing lunches with writers and agents, Giroux was a self-made editor who had come from a poor French-Canadian Catholic family. Giroux ate the same lunch everyday — a turkey sandwich and Jello at his desk for the four decades he worked at FSG. Giroux championed such writers as Flannery O’Connor and Bernard Malamud.
And even if you’re not in publishing this book should appeal to you—and not just for all the sordid sex scandals:
Hothouse is great fun to read, with much inside baseball information about the publishing industry, with stories like Roger Straus saving Edmund Wilson from jail and the IRS in the early 1960s by buying Wilson’s gossipy diaries and by “prepaying” Wilson’s advance money to payoff IRS debts. There is also much about the mechanics of building a great American press from scratch and FSG’s survival during times of anemic profit margins.
S&S’s promotion of Hothouse plays on the publishing industry appeal of the book. In a pre-pub mailer sent to 5,000 industry professionals, the copy said, “DON’T EVEN THINK ABOUT ASKING US FOR A FREE COPY.”
Kachka’s book, however, should hit a larger audience outside of New York publishing because it is a rip-roaring tale of American intellectual culture after the war, and how this culture changed as independent publishing houses were sucked up by corporations and when writers like Philip Roth and Ian Frazier realized they were worth more money for their books.
Since I just finished plowing through the fantastic La Grande by Juan Jose Saer, I’m hoping to unwind this weekend with a little insider baseball FSG gossipy fun.
Upon completing Albertine Sarrazin’s Astragal I was left to wonder why it ever fell from print. Aside from the location, Astragal could pass as the great American novel. Its edginess and rawness capture the angst and desires we all had. . .
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .