To be honest, there isn’t a whole lot that I feel I have to say about Nazi Literature in the Americas, the latest Bolano book to make its way into English except that everyone should run out, buy it, and read it multiple times because it really is that good. Since New Directions published By Night in Chile in 2003, Bolano has been on a meteoric rise and was essentially canonized when FSG brought out The Savage Detectives last year. So I don’t really feel it’s necessary to recap Bolano’s short life and accomplishments here—besides Ben Kunkel did a much better job than I ever could in this piece that appeared in the “London Review of Books.”:

Of course, Bolano had already been canonized in the Spanish speaking world before his work was ever published in English, and that process seemed to have started in earnest in 1996 with the Spanish-language publication of this encyclopedia of imagined fascists. In many ways, this is the book where the torch of Latin American “experimental” writing has clearly been passed. Of the titles translated so far—including The Savage DetectivesNazi Literature is the most aggressively plotless, forgoing the ideas of climax and denouement and instead creating an entire universe of authors, books, publishers, and, well, fascists, for the reader to peruse.

In a way, this is a concept book gone mad—something that in the hands of a lesser author could easily come off as being too cute by half—that is mesmerizing, obsessive, and incredibly fun to read. Organized into sections with names like “Forerunners and Figures of the Anti-Enlightenment,” and “The Many Masks of Max Mirebalais,” and “Magicians, Mercenaries and Miserable Creatures,” Nazi Literature in the Americas contains short bios of thirty imaginary authors who range from being merely misguided right-winger to extremely frightening fascists. (Not to mention all the publishers, magazines, secondary figures, and books listed in the “Epilogue for Monsters.”) Each bio opens with the birth and death dates (some of which are set in the future) and in a handful of pages sketches out the life and works of the author in question. Some characters—or their publishing houses or magazines—resurface, but this is one of those rare books that can truly be read at random, in any order, and will still offer up the same pleasures.

And it’s accurate to call this a pleasurable book. Despite the unsavory characters populating it, the language, the invented books, the sheer imagination present on every page is stunning and enjoyable.

That was not to be Perez Mason’s last visit to the jails of socialist Cuba. In 1965 he published Poor Man’s Soup, which related—in an irreproachable style, worthy of Sholokov—the hardships of a large family living in Havana in 1950. The novel comprised fourteen chapters. The first began: “Lucia was a black woman from . . .”; the second: “Only after serving her father . . .”; the third: “Nothing had come easily to Juan . . .”; the fourth: “Gradually, tenderly, she drew him towards her . . .” The censor quickly smelled a rat. The first letters of each chapter made up the acrostic LONG LIVE HITLER. A major scandal broke out. Perez Mason defended himself haughtily: it was a simple coincidence. The censors set to work in earnest, and made a fresh discovery: the first letters of each chapter’s second paragraph made up another acrostic—THIS PLACE SUCKS. And those of the third paragraph spelled: USA WHERE ARE YOU. And the fourth paragraph: KISS MY CUBAN ASS. And so, since each chapter, without exception, contained twenty-five paragraphs, the censors and the general public soon discovered twenty-five acrostics. I screwed up, Perez Mason would say later: They were too obvious, but if I’d made it much harder, no one would have realized.

Although I don’t think there are any games that intricate in Nazi Literature, it is a book that exemplifies the best of what, for lack of a better term, constitutes “experimental literature.” It challenges conventions of what a work of fiction should look like while still being engaging on a number of levels. In short, Bolano is the heir to the long, grand tradition of daring, innovative Argentine writers. And everyone really should run out, buy, and read this book.

Nazi Literature in the Americas
by Roberto Bolano
Translated from the Spanish by Chris Andrews
New Directions
227 pages, $23.95

Comments are disabled for this article.


Nazi Literature in the Americas
By Roberto Bolano
Translated by Chris Andrews
Reviewed by Chad W. Post
Rambling Jack
Rambling Jack by Micheál Ó Conghaile
Reviewed by Vincent Francone

“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“50 pages?”
“Including illustrations.”
“And this—what. . .

Read More >

The Things We Don't Do
The Things We Don't Do by Andrés Neuman
Reviewed by Tiffany Nichols

Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .

Read More >

Private Life
Private Life by Josep Maria de Sagarra
Reviewed by Christopher Iacono

In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:

When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .

Read More >

Dinner by César Aira
Reviewed by Lori Feathers

César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .

Read More >

We're Not Here to Disappear
We're Not Here to Disappear by Olivia Rosenthal
Reviewed by Megan C. Ferguson

Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .

Read More >

The Queen's Caprice
The Queen's Caprice by Jean Echenoz
Reviewed by Christopher Iacono

Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .

Read More >

French Concession
French Concession by Xiao Bai
Reviewed by Emily Goedde

Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .

Read More >