Thanks to Michael Orthofer for finding this article about Moravia’s centenary and his, um, declining appeal.
in recent years the Roman novelist seems to have lost his claim to the title of most important Italian story-teller of the late 20th century, which had been attributed to him for almost 50 years. What is the reason for Moravia’s decline in the pantheon of contemporary Italian literature? Il VELINO put that question to a number of literary experts.
As Orthofer points out, the results of this survey are as inconclusive as can be expected, but I like the little cultural jabs that come through in some of these statements, like:
“That richly deserved fame that he won while he was alive is inevitably going to fade away. [. . .] I greatly doubt whether Moravia can be a model again, because his intellectual approach, I believe, is one that is unlikely to return to fashion.”
“Moravia’s fiction is an oeuvre containing a basic, radical pessimism. This negative aspect makes it more difficult for people to absorb it today.”
Intellectual, negative writers (a la Celine, a la Bernhard) apparently don’t last. Great.
Moravia wrote a ton of books, and a number are available in English, including Contempt and Boredom, and the recently translated Conjugal Love, which Other Press brought out, and which was part of Reading the World this year.
Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .
In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .
Fiston Mwanza Mujila is an award-winning author, born in the Democratic Republic of Congo, who now, at 33, lives in Austria. From what I could find, much of his work is influenced by the Congo’s battle for independence and its. . .
Twenty-One Days of a Neurasthenic is not a novel in the traditional sense. Rather, it is a collection of vignettes recorded by journalist Georges Vasseur in his diary during a month spent in the Pyrenées Mountains to treat his nervous. . .
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .
Last year, NYRB Classics introduced English-language readers to Catalan writer Josep Pla with Peter Bush’s translation of The Gray Notebook. In that book, Pla wrote about life in Spain during an influenza outbreak soon after World War I, when. . .
“Your bile is stagnant, you see sorrow in everything, you are drenched in melancholy,” my friend the doctor said.
bq. “Isn’t melancholy something from previous centuries? Isn’t some vaccine against it yet, hasn’t medicine taken care of it yet?” I. . .
What to make of Vano and Niko, the English translation of Erlom Akhvlediani’s work of the same name, as well as the two other short books that comprise a sort of trilogy? Quick searches will inform the curious reader that. . .