Here’s a bit about Toad Press from their blog site: “The Toad Press International Chapbook Series publishes contemporary, exciting, beautiful, odd, and avant-garde chapbook-length translations of poetry and prose.” They have a couple handfuls of great chapbooks for everyone to look into—and some great chapbook deals as well!
Here’s a bit from Tiffany’s review of this compact yet powerful chapbook of poems:
Poetry always has the feel of mysticism and mystery, or maybe this feeling is a stereotype left over from high school literature class. It is generally the result of confusion, lack of time committed to consuming the poetry, and the general difficulty poetry imposes on the reader.
In Víctor Rodríguez Núñez’s collection, Every Good Heart is a Telescope, he elevates the mysticism and mystery of poetry through people, events, and experiences that we can be begin to understand tangibly through the use of metaphors relating to science, mathematics, inventorship, and space phenomena. Such imagery is equally as mystical and mysterious as poetry itself, but almost everyone has been consumed by science, mathematics, inventorship, or space at some point in their lives, most often during childhood. The reader will immediately become refamiliarized with their dreams of the yesteryear through Núñez’s love affair with the heavens, metaphysics, alchemy, and our unbounded universe.
For the rest of the review, go here.
Though far from the most convincing reason to read literature in translation, one common side effect is learning of another culture, of its history. Within that, and a stronger motivation to read, is the discovery of stories not possible within. . .
Despite cries that literature is dead, dying, and self-replicating in the worst way, once in a while a book comes along to remind readers that there’s still a lot of surprise to be found on the printed page. To be. . .
“I was small. And my village was small, I came to know that in time. But when I was small it was big for me, so big that when I had to cross it from one end to the other,. . .
A few weeks after moving into a farm house in the Welsh countryside, Emilie, an expatriate from the Netherlands, starts to think about her uncle. This uncle tried to drown himself in a pond in front of the hotel where. . .
Think back to the last adventure- or action-type book you read. Wasn’t it cool? Didn’t it make you want to do things, like learn to shoot a crossbow, hack complicated information systems, travel to strange worlds, take on knife-wielding thugs,. . .
In Aira’s Shantytown, while we’re inside the characters’ heads for a good portion of the story, the voice we read on the page is really that of Aira himself, as he works out the plot of the book he’s writing.. . .
Noir is not an easy genre to define—or if it once was, that was a long time ago, in a galaxy far, far away; as a quick guess, maybe Silver Lake, Los Angeles, 1935. When two books as different as. . .
Some time ago I read this phrase: “The page is the only place in the universe God left blank for me.”
Pedro Mairal’s short novel The Missing Year of Juan Salvatierra is more about these blank spaces than the usual full. . .
“What if even in the afterlife you have to know foreign languages? Since I have already suffered so much trying to speak Danish, make sure to assign me to the Polish zone . . .”
So reads a typical aphoristic “poem”. . .
If you somehow managed to overlook the 2012 translation of Andrés Neuman’s breathtaking Traveler of the Century (and woe betide all whom continue to do so), you now have two exceptional works of fiction from the young Argentine virtuoso demanding. . .