If you’re into book industry news and whatnot, you’ve probably heard the story about Garth Risk Hallberg’s novel, City on Fire. Just to recap though, before the book had a publisher, Scott Rudin, the movie producer behind Extremely Loud & Incredibly Close, The Girl With the Dragon Tattoo, and No Country for Old Men, optioned the film rights. That’s a pretty rare situation, and basically ensured that a book deal was imminent. Well, a couple days ago it was announced that Knopf had bought the rights for almost $2 million.
From the New York Times:
“City on Fire” was written by Garth Risk Hallberg, a 34-year-old who has contributed to The New York Times Book Review and The Millions. Publishers who had a copy of the manuscript — and said they could concentrate on little else until they had finished reading it — rapturously compared it to work by Michael Chabon and Thomas Pynchon.
The book drew an advance that is highly unusual for a debut novel. In a two-day bidding war, 10 publishers bid more than $1 million. Knopf emerged the victor, paying close to $2 million, said two people familiar with the negotiations. [. . .]
Sonny Mehta, the chairman and editor in chief of Knopf, said on Sunday, “It’s a large, spacious and extremely ambitious novel. It has a richness to it, and that was really what I responded to almost immediately.”
As much as I kind of loathe the “publishing industry,” it’s totally bad ass that Garth got this money for a book that was initially 1,200 pages long. And given that the last time I saw Garth, he was reading Péter Nádas’s Parallel Stories (and pointing out that most critic who reviewed this seemed not to have read it . . .), I’m guessing that City on Fire isn’t going to be 900 pages of vampire shit and semi-erotic bondage. In fact, this may be the first “Big Book Deal” book that I’m actually excited to read.
To go back a step though, and to indulge in some momentary online navel-gazing, the thing that’s weirdest to me about this is that I’ve actually met Garth, officially making him the first person I’ve coffeed with to earn this much cash on a single book deal.
You NEED to listen to the opening of this podcast—it’s a harrowing thought (that you only have XXX number of books left to read in your life) followed by a bit of Garthian wisdom.
Also, I want to thank Garth for being the indirect inspiration for the funniest thing I ever wrote—a play-by-play recap of my battle with Skype/Moneybookers.
And for more info on Garth and what little is known of City on Fire, check out Boris Kachka’s FAQ on GRH.
Though far from the most convincing reason to read literature in translation, one common side effect is learning of another culture, of its history. Within that, and a stronger motivation to read, is the discovery of stories not possible within. . .
Despite cries that literature is dead, dying, and self-replicating in the worst way, once in a while a book comes along to remind readers that there’s still a lot of surprise to be found on the printed page. To be. . .
“I was small. And my village was small, I came to know that in time. But when I was small it was big for me, so big that when I had to cross it from one end to the other,. . .
A few weeks after moving into a farm house in the Welsh countryside, Emilie, an expatriate from the Netherlands, starts to think about her uncle. This uncle tried to drown himself in a pond in front of the hotel where. . .
Think back to the last adventure- or action-type book you read. Wasn’t it cool? Didn’t it make you want to do things, like learn to shoot a crossbow, hack complicated information systems, travel to strange worlds, take on knife-wielding thugs,. . .
In Aira’s Shantytown, while we’re inside the characters’ heads for a good portion of the story, the voice we read on the page is really that of Aira himself, as he works out the plot of the book he’s writing.. . .
Noir is not an easy genre to define—or if it once was, that was a long time ago, in a galaxy far, far away; as a quick guess, maybe Silver Lake, Los Angeles, 1935. When two books as different as. . .
Some time ago I read this phrase: “The page is the only place in the universe God left blank for me.”
Pedro Mairal’s short novel The Missing Year of Juan Salvatierra is more about these blank spaces than the usual full. . .
“What if even in the afterlife you have to know foreign languages? Since I have already suffered so much trying to speak Danish, make sure to assign me to the Polish zone . . .”
So reads a typical aphoristic “poem”. . .
If you somehow managed to overlook the 2012 translation of Andrés Neuman’s breathtaking Traveler of the Century (and woe betide all whom continue to do so), you now have two exceptional works of fiction from the young Argentine virtuoso demanding. . .