2 December 13 | Chad W. Post

Sarah Gerard is a writer who used to work at McNally Jackson Books, but recently took a job at BOMB Magazine. Her work has appeared in the New York Times, New York Magazine, Bookforum, the Paris Review Daily, the Los Angeles Review of Books, Slice Magazine, and other publications. Her new book, “Things I Told My Mother,” can be purchased here. She holds an MFA from The New School and lives in Brooklyn.

A few of the BTBA judges have talked about how honored they are to be part of this process. I am also, but I want to be clear about one thing: it’s a lot of work.

The above is my tiny home office. It’s located in a small alcove in the hallway between my kitchen and my bathroom, in the studio apartment I share with my husband. The picture is in no way representative of the way my office looks every day. What I mean is this: recently, I left McNally Jackson Books, where I’d been a bookseller for three years, in order to join the team at BOMB Magazine, a publication that consistently pays homage to the art of translation. Because it would be difficult to inform every publisher of my address change, I still receive BTBA submissions at McNally Jackson, and have to return there every few days to pick up my mail. Each time, I find anywhere between two and ten new titles on the hold shelf for me, and add them to these stacks.

Meanwhile, new emails are coming in all the time from publishers; PDFs of books, eBooks, .mobi books. The judges are racing to keep up. And the list is always growing. Here are some of my recent favorites.

The African Shore by Rodrigo Rey Rosa (trans. Jeffrey Gray)

I mentioned BOMB Magazine. The current issue, #125, features a truly excellent conversation between Rodrigo Rey Rosa and Francisco Goldman. Rey Rosa was a protégé of Paul Bowles, who translated many of his books. It was under Bowles’s tutelage that Rey Rosa discovered his passion for writing, and it was Bowles who initially recognized Rey Rosa’s talent. Rey Rosa later returned to his home of Guatemala, where most of his books are set, and where he currently lives. But The African Shore is set in Tangier, a textured, mystical place full of almost noir-like intrigue. The possibility of violence hums on the outside of two stories held together by colonialism and the life of a snowy owl. Of the book, Francisco Goldman asks

FG: A propos of The African Shore, were there any special challenges for you in setting a novel in Tangier instead of Guatemala? Did you still consider yourself to be an outsider or a foreigner in relation to Tangier, or did you consider it home?

RRR: I wrote it in 1998. I dared to write the book when I realized that the Tangier that Bowles had written about—or better yet, created—had changed so much that it was no longer the same city. Only the wind remained… I lived there, and partially in New York, from ’82 to ’92, and spent summers in Tangier until 2001. When I started writing the novella, I could sense that I would never live in Morocco again. The book became a sort of farewell. But I never thought of Tangier as a home. I’ve never been at peace at home—but in Tangier I often was.

Regarding Jeffrey Gray’s translation, all I can say is that the book reads like a vivid dream seen through an opium haze, and sentence-by-sentence, is beautiful. I admit that I haven’t read Bowles’s translations, but am inspired now to seek them out and compare styles.

Sleet by Stig Dagerman (trans. Steven Hartman)

Two of Stig Dagerman’s books are up for the award this year: Sleet, a short story collection, and Burnt Child, a novel that I am now, after reading Sleet, very excited to begin. I admit, I had never heard of Stig Dagerman, but was intrigued by Sleet_’s introduction by Alice McDermott, blurbs from Graham Greene and Siri Hustvedt, and my general love of David R. Godine’s Verba Mundi series. As it turns out, Dagerman was a prolific writer in Sweden, who in his time was compared to everyone from Faulkner to Kafka to Camus. While most of the stories in _Sleet are a mote less philosophical than any of these writers’ works, I would be remiss if I didn’t strongly recommend the first and last stories, “To Kill a Child” and “Where Is My Icelandic Sweater?” (Laugh at the second title – it’s fine.) “To Kill a Child” had me hooked immediately and was promisingly quick and devastating, and “Where Is My Icelandic Sweater?”, a nearly novella-length work, had me reduced to a tear-soaked pile of loss and bereavement, and memories of my grandfather. Dagerman’s writing is personal and unsettling, hewing closely to characters being made to undergo humiliation and loss in an environment – mid-century Sweden – that’s almost too quaint for comfort. I would happily read this collection a second and even a third time.

Her Not All Her by Elfriede Jelinek (trans. Damion Searls)

This was one of the last books I staff picked as a bookseller at McNally Jackson:

The irony of a writer (Robert Walser) trying desperately to craft his own identity, only to succeed tragically at channeling through his words the voices of others. Jelinek captures Walser’s sad humor, his loneliness, and the eventual silence (silencing or death) of a voice that spoke through so many other voices. By way of madness? Genius? Damion Searls’s translation captures beautifully the skill of both writers: Jelinek’s performance and her ode to Walser.

I read this entire book in one mad, intensely satisfying, Homerically victorious sitting. I felt compelled despite its many (gorgeous, thrilling) challenges, to reach the end. Added to which, the book itself is lovely to look at – true objecthood achieved, Sylph Editions.

Here I should recall my last BTBA post, wherein I discussed Christa Wolf’s book City of Angels, which is also up for the award this year, and is also translated by Damion Searls. As it happens, Searls also – a trifecta of cool – translated Robert Walser’s A Schoolboy’s Diary, which is up for the award this year, too, and which author figures centrally into this Jelinek book we’re talking about currently – making a complete Searls circle, if you will.

Red Grass by Boris Vian (trans. Paul Knobloch)

I’m currently reading this book and am already completely blown away by it. While I’m not sure I can do it justice here, being that I’m still in the middle of it, I can already say that Vian’s (and Knobloch’s) sentences are some of the most lively I’ve ever read, and that the allegorical nature of the story rivals Kafka and Wells in its grace and complexity. It’s not exactly science fiction, but neither is it exactly Surreal. It’s something entirely its own – no other writer has done what Vian’s done here.


Comments are disabled for this article.
....
Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

A Simple Story: The Last Malambo
A Simple Story: The Last Malambo by Leila Guerriero
Reviewed by Emilee Brecht

Leila Guerriero’s A Simple Story: The Last Malambo chronicles the unique ferocity of a national dance competition in Argentina. The dance, called the malambo, pushes the physical and mental limits of male competitors striving to become champions of not only. . .

Read More >

The Little Buddhist Monk & The Proof
The Little Buddhist Monk & The Proof by Cesar Aira
Reviewed by Will Eells

Aira continues to surprise and delight in his latest release from New Directions, which collects two novellas: the first, The Little Buddhist Monk, a fairly recent work from 2005, and The Proof, an earlier work from 1989. There are a. . .

Read More >

Agnes
Agnes by Peter Stamm
Reviewed by Dorian Stuber

The narrator of Peter Stamm’s first novel, Agnes, originally published in 1998 and now available in the U.S. in an able translation by Michael Hofmann, is a young Swiss writer who has come to Chicago to research a book on. . .

Read More >

Class
Class by Francesco Pacifico
Reviewed by Vincent Francone

The thing about Class is that I don’t know what the hell to think about it, yet I can’t stop thinking about it. I’ll begin by dispensing with the usual info that one may want to know when considering adding. . .

Read More >

The Dispossessed
The Dispossessed by Szilárd Borbély
Reviewed by Jason Newport

To be, or not to be?

Hamlet’s enduring question is one that Szilárd Borbély, acclaimed Hungarian poet, verse-playwright, librettist, essayist, literary critic, short-story writer, and, finally, novelist, answered sadly in the negative, through his suicide in 2014, at the. . .

Read More >

A Greater Music
A Greater Music by Bae Suah
Reviewed by Pierce Alquist

A Greater Music is the first in a line of steady and much-anticipated releases by Bae Suah from key indie presses (this one published by Open Letter). Building off of the interest of 2016 Best Translated Book Award longlist nominee. . .

Read More >

Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata"
Two Lost Souls: on "Revulsion" and "Cabo De Gata" by Horacio Castellanos Moya; Eugen Ruge
Reviewed by Tim Lebeau

The dislocation of individuals from the countries of their birth has long been a common theme in contemporary literature. These two short novels recently translated into English appear firmly rooted in this tradition of ex-pat literature, but their authors eschew. . .

Read More >

Melancholy
Melancholy by László Földényi
Reviewed by Jason Newport

In Melancholy, Hungarian author, critic, and art theorist László Földényi presents a panorama of more than two thousand years of Western historical and cultural perspectives on the human condition known as melancholia. In nine chapters, Földényi contrasts the hero worship. . .

Read More >