Alexandr Skidan’s mentor, Arkadii Dragomoshchenko, describes Red Shifting as “[s]omnambulistic.” Indeed, Skidan creates dream-poems. What is at play in the dream-poem? Incest and GAS! The Golden Gate Bridge and San Francisco. Bely and Blok. Vladivostok and St. Petersburg. In this exploration of the inside versus the outside, the reader must first accept being trapped in a dream. Next, the reader must become Daniel, deciphering the secrets and codes Skidan has hidden in his dream-poems “like Nebuchadnezzar.”

In “Delirium”, Skidan’s subject is the biblical story of Lot who God instructs to flee Sodom before the city is destroyed. Lot’s wife is turned into a pillar of salt when she looks back at the destruction of the city. Lot flees to the desert, alone with his two daughters. Uncomprehending, the daughters believe it is the end of the world. That only procreation with their father will ensure the continuation of the human race. They get him drunk and seduce.

(…) the fading of the annihilated echo. lot, falling like a stone in the oblivion of a sling,
conceives the unknown, led by
the degree of “fall;” the daughter enters him and again –
the daughter, another. A daughterly darkness, cascading down,
covers Israel;

A self contained ellipsis ushers in this velvet destruction of the echo creating a vacuum of sound. Throughout the poem, the echo will reappear – “[b]ut these dances by the fire fire.” Dance implies music but the only music is Lot’s drunkenness and incestuous sex. In the end, the annihilation of the echo will be complete. There will be no words in the last stanza, instead a series of dots representing words, lines left unspoken, silence.

Skidan uses his intellect as reflective armor. Each poem contains a riddle in which he confesses through masque. In the world of Red Shifting, characters from mythology, critical theory and literature coexist with Skidan’s intimates from contemporary St. Petersburg. At times these friends, acquaintances and civilians are signified by a single letter, at times by entire first names. The title poem, Red Shifting, is possibly the most direct poem in the collection. It is a day in the life, where the poet shifts in and out of conversation with those around him while observing and contemplating everyone that he encounters. He desires the cool G as they smoke cigarettes.

(I take out a cigarette, and before my eyes are these two
photographs; I want to forget them, want to see them, but in order
to forget them, I need to write about them, and in order to see
them – I need the opposite: to be with G.)

The poet plays with repetition but does not literally repeat himself. Skidan’s echo theme now plays out through doubling, or two-ness. Through the two photographs of the quote, then again in “I have two dead people on my hands.” Taking it further, Skidan introduces two-ness in love—Blok and Bely, both in love with Lyubov Dmitrievna, then The Sheltering Sky. This bread crumb trail moves away from G to the absent A. A may return and this possible return rattles the poet and again the dream-poem ends in silence, “The thought which I didn’t have the power to say out loud.”

In “Red Bridge”, and again in “Piercing of the Lower Lip”, it is San Francisco reflected across the Pacific Ocean as Vladivostok that the poet contemplates – “I heard a pacific newspaper rustle in the wind, and standing at the far end of Golden Gate Bridge…I saw Vladivostok.” Through poetry, Skidan allows himself to exist in two places, at two points in time with the Pacific Ocean serving as an enormous mirror warped by distance. This writing from an intentionally distorted perspective is what Dragomoshchenko refers to as Skidan “building a backward mirror.” But there is another mirror, the mirror of translation. Principal translator Genya Turovskaya, has successfully created a mirror image in English of Skidan’s careful and intentional Russian language while preserving Skidan’s uniquely erudite voice peppered with controlled bursts of vulgarity. Retaining Skidan’s love of vocabulary rooted in Latin, Turovskaya’s translations are astute echoes, clear reflections containing microscopic detail.

Alexandr Skidan was awarded the St. Petersburg-based Andrei Bely Prize in 2006 for the Russian edition of Red Shifting.

Red Shifting
By Alexandr Skidan
Translated by Genya Turovskaya
Ugly Duckling Presse
170 pgs, $15.00


Comments are disabled for this article.

....

Red Shifting
By Alexandr Skidan
Translated by Genya Turovskaya
Reviewed by Margarita Shalina
ISBN:
$
The Nightwatches of Bonaventura
The Nightwatches of Bonaventura by Bonaventura
Reviewed by J. T. Mahany

Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .

Read More >

Pavane for a Dead Princess
Pavane for a Dead Princess by Park Min-Gyu
Reviewed by Christopher Iacono

In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .

Read More >

Tram 83
Tram 83 by Fiston Mwanza Mujila
Reviewed by Caitlin Thomas

Fiston Mwanza Mujila is an award-winning author, born in the Democratic Republic of Congo, who now, at 33, lives in Austria. From what I could find, much of his work is influenced by the Congo’s battle for independence and its. . .

Read More >

Twenty-One Days of a Neurasthenic
Twenty-One Days of a Neurasthenic by Octave Mirbeau
Reviewed by Lori Feathers

Twenty-One Days of a Neurasthenic is not a novel in the traditional sense. Rather, it is a collection of vignettes recorded by journalist Georges Vasseur in his diary during a month spent in the Pyrenées Mountains to treat his nervous. . .

Read More >

Sphinx
Sphinx by Anne Garréta
Reviewed by Monica Carter

Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .

Read More >

Morse, My Deaf Friend
Morse, My Deaf Friend by Miloš Djurdjević
Reviewed by Vincent Francone

There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .

Read More >

The Crimson Thread of Abandon
The Crimson Thread of Abandon by Terayama Shūji
Reviewed by Robert Anthony Siegel

The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .

Read More >