logo

Best Translated Books of 2008: Poetry Anthologies

This post is giving away something about the make-up of the ten “Best Translated Book of 2008” poetry finalists . . . But whatever, there were four great poetry anthologies that came out this past year that deserve a bit of extra recognition, so in advance of tomorrow’s announcement, here are a few extra ...

Latest Review: Belonging

Our latest review is of Belonging: New Poetry by Iranians Around the World, edited and translated by Niloufar Talebi. Niloufar is an extremely talented translator and performer, and runs the very impressive Translation Project, which promotes contemporary Iranian literature through a variety of media. A great example of ...

Belonging: New Poetry by Iranians Around the World

Let’s start with a disclaimer. I am in no way qualified to discuss Iranian poetry as it relates to the country’s larger social, historical, or literary culture. The sad truth is that the number of critics in America who are qualified—fully, truly qualified—to critique a translation of Iranian poetry is miniscule. ...

Niloufar Talebi and Belonging: New Poetry by Iranians Around the World

I had the pleasure of spending a couple of days with Niloufar Talebi at an American Literary Translators Conference in Montreal a few years back, when she was still translating the poems for Belonging and looking for a publisher. (To be frank, I knew immediately that I was going to like Niloufar, when, after an ALTA ...