logo

Nothing Adds Up Until You Overthrow the System

It's weird trying to write this today, May 31st, with all that's going on across the country—and around the world—right now. The images of our overly-militarized, super aggro, disgusting police officers running unarmed people over, throwing women to the ground, shooting teenagers with pepper balls and rubber bullets (that ...

The Hospital [Why This Book Should Win]

Check in daily for new Why This Book Should Win posts covering all thirty-five titles longlisted for the 2019 Best Translated Book Awards.  Justin Walls is a bookseller with Powell’s Books in Portland, Oregon and can be found on Twitter @jaawlfins. The Hospital by Ahmed Bouanani, translated from the French by ...

“Magnetic Point” by Ryszard Krynicki [Why This Book Should Win]

Today’s entry from the BTBA poetry longlist is from writer and translator Tess Lewis, who also has a title longlisted on the fiction side of things. Magnetic Point by Ryszard Krynicki, translated from the Polish by Clare Cavanagh (Poland, New Directions) To write so that a hungry man might think it’s bread? bq., ...

Spanish Literature Is Our Favorite Scene

Last week, the 2018 longlists for the Best Translated Book Award were released and were loaded with books translated from the Spanish. Eight works of fiction and one poetry collection. Nine titles total out of the thirty-seven on the combined longlists. That’s just a smidge under 25%. Twenty-five percent! One-quarter of the ...

Death by Poetry and The Lies about Me

I have a litany of reasons for why I’m combining a few posts here and writing a shorter, more condensed, straightforward post than most of the others. Baby (always an excuse), other obligations—such as the Best Translated Book Award longlists announcement and a bachelor party in which “what happens in Boiceville, stays ...

Thinking About Book Reviews

Clarice Lispector is undoubtedly one of the great writers of the past century. Her recent rediscovery—sparked off by the reissuing of The Hour of the Star in Ben Moser’s new translation—is definitely merited, and will hopefully usher in a time in which any number of very deserving female authors from the ...

Yvette Siegert on Winning the 2017 BTBA for Poetry

Having announced the judges and details for the 2018 BTBAs just a couple days ago, it’s an appropriate time to revisit last year’s winners—in particular Extracting the Stone of Madness by Alejandra Pizarnik, translated from the Spanish by Yvette Siegert, and published by New Directions. Below you’ll ...