Salzburg Global Seminar: The Findings

It’s been a while since I last wrote about the Salzburg Global Seminar on Translation, but just today the final summary and recommendations was released and mailed out to a number of “shareholders.”

Click here for a pdf version of the final report, which includes recommendations in four areas:

  • How is it possible to influence the publishing world?
  • How can we make the case for public and private sector funding?
  • What is the role of literary translation in the educational process?
  • What can translators and their associations do to promote literary translation?

Susanna Seidl-Fox, Michelle Gross, and Daniel Hahn did a fantastic job putting this all together and distributing it to all the right people. It was a very interesting experience (I’m sure my fellow morons—long story, but you know who you are—would agree) that will hopefully have a lasting impact on the perception, production, and promotion of literature in translations.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.