logo

TMR Season 21: Ed Park’s SAME BED DIFFERENT DREAMS

We're back! Due to a change in how one logs into University of Rochester hosted websites and services, I've been blocked from ...

TMR 20.5: “Bubble in My Fizziness” [MULLIGAN STEW]

Wacky Aphorisms vs. Cowboy Clichés. A title change that indicates a change in attitude. A bizarre publisher's catalog. The Red Swan. ...

TMR 20.4: “The Sweat of Love” [MULLIGAN STEW]

"I SUCK!" Kicking off with an "erotic" "poem," this week's episode is nuts from the very start. There is a very serious explanation ...

“Vladivostok Circus” by Elisa Shua Dusapin & Aneesa Abbas Higgins [Excerpt]

Today's #WITMonth post is a really special one—with a special offer. What you'll find below is an excerpt from the very start of Vladivostok Circus by Elisa Shua Dusapin & Aneesa Abbas Higgins. You might remember Dusapin & Higgins as the winners of the 2021 National Book Award for ...

TMR 20.3: “Drunken Condition of Both Teams” [MULLIGAN STEW]

This section of Mulligan Stew is particularly wild, featuring a western populated by Irishmen speaking in bad accents (and worse accents in The Club Zap), a long rambling set of hypotheticals about why the police haven't arrived to find Ned's body (spoiler: Halpin hasn't called them), a drunken ...

Three Percent #191: Raymond Queneau

To celebrate the first-ever English-language publication of Raymond Queneau's Sally Mara's Intimate Journal, and the reissue of Pierrot Mon Ami as a Dalkey Essential, Chris Clarke (whose retranslation of Queneau's The Skin of Dreams is forthcoming from NYRB) and Daniel Levin Becker (infamous member ...

Edith Bruck: Recounting the Holocaust Until She Can’t

Il Pane Perduto by Edith Bruck (La Nave di Teseo, 2021) Review by Jeanne Bonner When Edith Bruck was 12 years old, she was deported to Auschwitz, and was immediately separated from her mother in a brutal scene. In her new memoir, Bruck writes that later, after being yanked away, another prisoner ...

The Visual Success of Women in Translation Month [Translation Database]

Women in Translation Month is EVERYWHERE. Whenever I open Twitter (or X?), my feed is wall-to-wall WIT Month. Tweets with pictures of books to read for WIT Month, links to articles about WIT Month and various sub-genre lists of books to read during WIT Month, general celebratory tweets in praise of ...

Best Translated Book Award 2021

Over the past year, we (mostly me and Patrick Smith) have been discussing ways to tweak the Best Translated Book Awards to continue to serve the international literature community in a way that can supplement the other major translation awards out there. When the pandemic hit and the world went on ...