1 July 08 | Chad W. Post

This is the thirteenth Reading the World 2008 title we’re covering. Write-ups of the other titles can be found here. And information about the Reading the World program—a special collaboration between publishers and independent booksellers to promote literature in translation throughout the month of June—is available at the official RTW website. There’s also a podcast discussing RTW available from World Books.

One of the first books to receive a NEA International Literature Award, Amanda Michalopoulou’s I’d Like is also one of the few works of contemporary Greek literature to be published in the States over the past few years. (She’s also one of the few authors I’ve stumbled across with a Red Room page.)

This book—translated by Karen Emmerich—is a collection of 13 stories that interweave and intertwine in a way that’s playfully metafictional and quite intriguing. (None of the descriptions of this book really do it justice, so instead, here’s a bit from the author’s “Clarification of What I’d Like”:

My original objective was to write a few short stories to supplement the twenty of so I’ve published here and there in the past few years. When I started to write, the old stories didn’t fit in anywhere—they scurried back to the anthologies they’d come from. So a new objective took shape: to write stories that would read like versions of an unwritten novel. Or, better, to write the biography of those stories as well as of their fictional writer.

This game is evident in the openings of the first two stories. The first is the title-story, “I’d Like”:

“Now! He’s alone!”

Vandoros is standing across the room from us, scratching his reddish beard. With his leather gloves and penetrating gaze he looks just like a fox.

“What are you waiting for?” I hiss.

My husband loosens his bow tie and crosses the room in his characteristic bouncing gait. He’d come up to me just like that, years ago, at a movie theater in Athens. “Don’t tell me you liked that film,” he’d said then. No, but I had liked his peculiar blend of awkwardness and chivalry.

And then from the second story, “A Slight, Controlled Unease”:

“Now! He’s alone!”

Vandoros is standing across the room from us, scratching his reddish beard. With his leather gloves and penetrating gaze he looks just like a fox.

“What are you waiting for?” I hiss.

I’m waiting to see where you’ll take it. The characters don’t convince me, with their gloves and their penetrating gazes. Give me a story. I want to dive in and splash around in the sense of a story. I’d like, as you say. What an idiot: I choose a book by its title.

We will be running a long review of this title in the not-too-distant future, but I definitely think it’s worth checking out. And hopefully one day, Michalopoulou’s other titles will make their way into English as well.


Comments are disabled for this article.
....
The Odyssey
The Odyssey by Homer
Reviewed by Peter Constantine

Now goddess, child of Zeus,
tell the old story for our modern times.

–(The Odyssey, Book I, line 10. Emily Wilson)

In literary translation of works from other eras, there are always two basic tasks that a translator needs. . .

Read More >

I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >