The stories of Yesterday’s People are torn between war and peace, and between Goran Simić‘s native Bosnia (specifically Sarajevo) and his current residence, Canada. The centerpiece of the collection, ‘Minefield’, tells the story of two sides in the Yugoslavian war who are entrenched on either side of a 50-meter-wide minefield. Left to their own devices, and with little possibility of movement on either side, the enemies pass the time by insulting each other, drinking, and using pages from the books they’ve brought to the trenches as tobacco rolling papers:

The bags of shit we threw at one another piled up on the battlefield. By mid-summer it stank so badly that each side agreed to stop. The arsenal of verbal obscenities, however, continued to escalate. As we could not see each other, each side nicknamed the other from what could be guesses by the sound of their voices. The most vocal on their side we called Ass, Cock, Cretin and Guts. They, in turn, christened us Bastard, Vulture, Lamb and Turd. I was called Sickness, probably because of my endless coughing, caused by too much smoking.

As time went on, no one reacted to the cursing of mothers and sisters any more: that was something that only younger, denser soldiers reveled in. Originality became the order of the day, the assaults by which we earned our stripes. We came to know, over time, who on their side was the easiest to provoke, as well as the relative intelligence of each by what they reacted to. They knew just as well who among us had the weakest nerves.

Perhaps the most moving story in the collection is ‘The Story of Sinan’, which tells the story of two men, Sinan and Jovan, who are trapped in their apartments during the siege of Sarajevo. Afraid to go outside during the day for fear of being killed by a sniper—or being recruited into the army and sent to the front—the two men pass the time by combining their meagre foodstuffs into meals and talking, and Sinan sneaks out at night to gamble. Their uneasy equilibrium is broken when Sinan brings home an orphan.

‘A Story about Soil’ tells of two brothers who fought on opposite sides in the Second World War, influenced by their father who wanted to guarantee that the family would be able to side with whoever won. And ‘Another Bear’ recounts the story of Kanada, a woman who befriends dancing bears that live in a zoo, and the fate that befalls them when the war starts.

These stories have been translated by numerous different translators (the stories themselves have appeared in numerous different journals), and sometimes this results in an unevenness in the language between the individual stories, but these minor distractions don’t diminish the power of Simić‘s voice, nor the emotional impact of his storytelling.

In Yesterday’s People, Goran Simić looks at war, and its aftermath, from the ground level. His characters are everyday people who rarely seek to understand, and have no power to influence, the larger forces that have trapped them, either in the war-torn present or long after the war has ended and they have moved halfway around the globe; they’re too busy trying to make sense of their own shattered lives.

Comments are disabled for this article.


Yesterday's People
By Goran Simić
Translated by Various
Reviewed by E.J. Van Lanen
128 pages, Paperback
ISBN: 0973597178
I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >