22 April 09 | E.J. Van Lanen

Next year we’re publishing the first of three novels by Juan José Saer, and Steve Dolph (the co-founder and co-editor, with Brandon Holmquest, of the translation journal and soon-to-be-book-publisher Calque) will be translating all three of the novels.

The other day Steve sent us a paragraph from his translation of Glosa, and he was kind enough to let me share it with you here (he even gave us a little context). It’s only a paragraph, but what a paragraph!

The following scene is from Glosa, by the Argentine novelist Juan José Saer (1937 – 2005), forthcoming from Open Letter next year. Winner of the Nadal Prize in 1987 and a student of the French new wave, Saer’s work was influenced by the nouveau roman writing of the late 1960s, a strong departure from the magic realist tradition culturally dominant in Argentina at the time. Closer in style and subject to writers like Julio Cortázar and Jean-Philippe Toussaint, Saer’s writing tends toward an interest in the isolation of urban life and psychology, particularly the psychology of violence. Originally published by Seix Barral in 1986, Glosa tracks two young men from Buenos Aires as they walk together across the city along the central street, the Avenida San Martín. In the passage below, the narrator, Angel Leto, is looking back at his friend, nicknamed the Mathematician, whose completely white outfit (including white moccasins) has up to this point been described with considerable irony, as he crosses the street to catch up with him after a brief separation.

He is present, clearly visible. For some reason he ignores and which he of course is not thinking about, Leto’s thoughts and memories are interrupted and he sees the street, the trees, the newspaper building, the cars, the Mathematician, the sky, the air, the morning, as a clear and animate unity from which he is slightly separated but completely present with, in any case at a fixed and necessary point in space, or in time, or matter, a fluid or nameless but no doubt optimal location, where all contradictions, without his having asked or even wanted it are, benevolently, erased. It’s a novel and pleasant state, but its novelty doesn’t reside in the appearance of something that didn’t exist previously but in a build-up of evidence in the preexistent, and the pleasure, in turn, doesn’t reside in a gratified desire but in some unknown source. It’s hard to say whether the clarity comes from Leto or from the objects, but suddenly, seeing the Mathematician advance upright and white from between the trunks of two cars separating in opposite directions Leto begins to see the group, the Mathematician included, not as cars or trees or houses or sky or human beings, but as a system of relations whose function is no doubt connected to the combination of disparate movements, the Mathematician forward, the cars each a different way, the motionless things changing aspect and location in relation to the moving things, everything no doubt in perfect and causal proportion so that living it or feeling it or however you’d call his state, but without thinking it, Leto experiences a sudden, blunt joy, in which he can’t distinguish the joy from what follows, sharpening his perception.

Comments are disabled for this article.
The Odyssey
The Odyssey by Homer
Reviewed by Peter Constantine

Now goddess, child of Zeus,
tell the old story for our modern times.

–(The Odyssey, Book I, line 10. Emily Wilson)

In literary translation of works from other eras, there are always two basic tasks that a translator needs. . .

Read More >

I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >