30 April 09 | Chad W. Post

With Catalan Days quickly approaching (the festival kicks off on Saturday with the Merce Rodoreda/Jessica Lange event at the Baryshnikov Arts Center) this seems like an appropriate time to mention Black Beach and Other Plays a collection of three works of contemporary Catalan drama by Jordi Coca, Joan Casas, and Lluisa Cunille, (and translated by Richard Thomson, Peter Bush, and Laura McGloughlin) published in English translation by Parthian Book (distributed in the U.S. by Dufour Editions).

I can’t imagine many works of Catalan drama are available in English translation, so this is a pretty unique publication. And the opening intro by Jordi Coca that provides a very interesting overview of the “minor renaissance” Catalan theatre is currently experiencing.

According to Coca, the big turning point came in 1976 with the availability of public funding for theatre. Prior to that there was a pretty diverse, exciting theatre scene, but it was primarily done “from the perspective of resistance” to the Franco regime, and was performed by “semi-professional companies.”

In the 1980s, the public funding let to the creation of numerous theatres, including the Drama Centre of Catalonia and the National Theatre of Catalonia. All of these outlets have lead to the vitality of the current scene, but according to Coca, the popularity of Catalan theatre comes with a price:

Such is the present state of play. Programming for public theatre is very conservative, very close to the interests of the commercial stage, and proceeds without any risk-taking from an aesthetic, dramatic or ideological point of view. We are therefore waiting for a new generation of English-style angry young men or women able to shake up today’s complacent and optimistic bourgeois outlook.

Nevertheless it would be wrong not to acknowledge that the consolidation of audiences and adaptation of programming policy to more conservative, insipid sensibilities has led to an increase in ticket sales and an increase in the strictly economic level of theatre business.

But that brings us to the three playwrights featured in this collection: Lluisa Cunille (“The Sale”), whose work is “rooted in Pinter;” Joan Casas (“Naked”), in whose work “the place where his characters find themselves is an abstract space subordinate to the interplay of ambiguities of time that form part of the project,” and Jordi Coca, whose “Black Beach” is “driven by a wish to rework the myth of Antigone.”

Comments are disabled for this article.
The Odyssey
The Odyssey by Homer
Reviewed by Peter Constantine

Now goddess, child of Zeus,
tell the old story for our modern times.

–(The Odyssey, Book I, line 10. Emily Wilson)

In literary translation of works from other eras, there are always two basic tasks that a translator needs. . .

Read More >

I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >