5 June 09 | Chad W. Post

Follow these links for Part I, Part II, Part III, and Part IV.

If you’ve read the first four parts of this post (or this piece I wrote a few months ago), you pretty much know where this is headed. After X years of keeping BEA confined to the “trade,” I think things have to open up to the public—whatever that might mean. It’s at times like this, when things are in flux and not necessarily going all that well, that we really need to experiment, to try something new . . .

In talking with Lance Fensterman (who runs BEA), I think we have somewhat similar ideas of what sorts of people should be allowed into the Expo, although we use somewhat different terminology. I love to say that we should open the show up to the public—that it should come to resemble a “Con” in which anyone with enough cash for the entrance fee can come in and mill around. Of course, since we are talking about books and not wildly popular TV shows, I think the group that would come would be pretty self-selecting. The collectors, the voracious readers, the book club members, the people who love literature would come—people who fit a lot of the categories of Lance’s redefined notion of “the trade.”

I think it’s pretty obvious what’s going on behind Lance’s rhetoric . . . the big commercial presses—who tend to spend the most money on the show and make BEA a bigger draw for everyone—ain’t very supportive of the idea of having the public be able to come to BEA. If it’s been written once on this blog, it’s been written a million times—publishers hate readers.

And what a muddy situation! This “public” made up of the same people who blog/tweet/recommend wandering around the halls . . . Where are their credentials?

That’s not to say that this idea doesn’t have it’s problems. One of the big issues is whether or not books would be available for sale. I mean, BEA is the American Booksellers Association’s big show, and I can’t imagine many indie bookstores would like to see the public buying books directly from publishers . . . And if the show did have some “professional” times in addition to “public” times, there would be some sort of switchover costs associated with removing galleys and whatnot and replacing them with books that could be sold. (Which is why redefining the word “trade” is a cleaner approach.)

But maybe there’s a still a way. . . . Hell, it’s been demonstrated (in certain studies) that giving away books actually increases sales. Maybe we don’t have to worry about sales at all—just create buzz with the public the same way we do with booksellers and reviewers.

Besides, it’s not like publishers were all that friendly with their galleys this year. I heard a couple of horror stories from NYC booksellers in which they tried to get a galley and were denied. Or couldn’t even get anyone from a publisher to talk to them. I can’t tell you how many complaints I heard (here we go again . . .) of publishers being extremely insular and only talking to one another.

Before getting more into the potential problems of opening up the show, there are other benefits than simply trying to generate excitement. For one, BEA would become a much better platform for discussing important issues. Booths and panels on the importance of independent bookstores would be really interesting and a great way to raise awareness among individual readers.

Or even better, why couldn’t BEA have a panel about e-books that includes a cultural critic, a publisher, an author, a reader? Create a space for real debate and discussion?

I know I’m repeating myself, but publishing is really, really shitty at doing market research. But what if you had a few thousand (ten thousand?) “regular readers” hanging out in one place where you could potentially interact, ask them questions, engage in some sort of feedback loop that would improve your business practices? This could be revolutionary . . .

Even getting back to the problem of selling (christ, what a phrase), there could be some sort of “bookseller tax” in which 10% of all sales go to the ABA or are redistributed to bookstores, or go to purchasing ads to support book review sections, or whatever. This seems like a problem that can be overcome . . . It’s been solved in Frankfurt. And in Buenos Aires. And Guadalajara. And almost every other country with a large book fair . . . And for everyone looking for ways of quantifying success, cash from sales and foot traffic from the public would definitely suffice.

Speaking of other international book fairs, these frequently seem to be a point of pride, a major event that everyone’s aware of, not just the handful of people in the industry. I mean, how many articles in the major papers were there about BEA this year? I’m willing to bet that there were five times as many in the Buenos Aires papers and magazines back in April during their book fair . . . a fair that’s open till 4am (seriously—4am) on a few nights to accommodate all the people who come and cultivate a true festival experience.

A BookExpo that’s about books, that’s connecting readers to books would seem so much more fulfilling. And I really don’t think I’m the only one who feels this way.

But what will really happen? Well, rumor has it that the university presses are pulling out fast and furious, which is absolutely terrible. Where else do you have the chance to see so many university press books on display? In a local box store? Not a chance . . . And I doubt big publishers would be willing to go for changes like the ones mentioned above. They’re still clinging to the old models and ignoring both common sense and solid theory. So we end with Lance fighting the good fight, trying to improve the space in which publishers can promote their wares, but settling for a much smaller fair that takes place mid-week so that publishing folks can bond with other publishing folks and wonder just what the fuck went wrong.

Comments are disabled for this article.
I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

A Simple Story: The Last Malambo
A Simple Story: The Last Malambo by Leila Guerriero
Reviewed by Emilee Brecht

Leila Guerriero’s A Simple Story: The Last Malambo chronicles the unique ferocity of a national dance competition in Argentina. The dance, called the malambo, pushes the physical and mental limits of male competitors striving to become champions of not only. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >