“In general, I know that when speaking of private and opposing worlds, one tends to refer to divided, sometimes even irreconcilable facets of personality or of the spirit, each with it corresponding secret value and in psychological, metaphysical, political or simply practical—even pathological—content. But in my case there was neither a moral nor existential disjunctive, what was more, I saw that my two worlds weren’t separated in an equal or reciprocal way; neither did one linger in the shadows or in private as the flip side of the other, the visible one, who knows which . . .”
Sergio Chefjec’s novel My Two Worlds is a tale that is part stream of consciousness and part self-reflection, a surfacing and resurfacing of a narrative vacillating between the outer world and the inner one. After leaving a literary conference the narrator, of whose inner and outer worlds the reader rides the waves, takes up his habit of walking while searching for a kind of contentment that has eluded him so many times before.
Reflecting on all things from street vendors and old men to the nature of emotional and philosophical inheritance (in the form of a wristwatch that ticks backward) the narrator phases out between different kinds of consciousness. Chefjec’s prose, lush with characteristic imagery, maintains its flickering style as it flows from the present circumstances to recollections of the past.
At first frustrated by his difficulty transposing a map’s two-dimensional representations to the three-dimensional world, the narrator eventually arrives at the city park he has been searching for. Coming up on another birthday and in between novels—the last of which an anonymous email tells him is doing poorly—the narrator sets out to find a sanctuary and further than that, a sense of self.
Trying to blend in and acting almost suspiciously casual, he seeks to become one of the denizens of the park, to be one of its natural and habitual citizens though it is his first time in the Brazilian city. As the narrator further weaves himself into the park’s framework—mimicking his bench partner, speculating on the nature of swans, faking familiarity in an interaction with an elderly woman—the two halves of his experience begin to come together. The reconciliation is not within the narrator’s adjustment to the park around him, but as it becomes clear in the landscape’s mirroring of his memories and impressions the narrator reconciles the gaps between his inner and outer perceptions, one no longer separate from the other.
Chefjec’s setting of the park situates his tale in a world within a world, with the quiet nature scenes and somnolent people sheltered from the city outside. In a subtle balancing act My Two Worlds conjures the art of mimicking itself and is an impressive foray into a new contemporary literary style.
“Rambling Jack—what’s that?”
“A novel. Novella, I guess.”
“Yeah, it looks short. What is it, a hundred pages?”
“Sorta. It’s a duel language book, so really, only about… 50 pages total.”
“And this—what. . .
Many authors are compared to Roberto Bolaño. However, very few authors have the privilege of having a Roberto Bolaño quote on the cover of their work; and at that, one which states, “Good readers will find something that can be. . .
In Josep Maria de Sagarra’s Private Life, a man harangues his friend about literature while walking through Barcelona at night:
When a novel states a fact that ties into another fact and another and another, as the chain goes on. . .
César Aira dishes up an imaginative parable on how identity shapes our sense of belonging with Dinner, his latest release in English. Aira’s narrator (who, appropriately, remains nameless) is a self-pitying, bitter man—in his late fifties, living again with. . .
Originally published in French in 2007, We’re Not Here to Disappear (On n’est pas là pour disparaître) won the Prix Wepler-Fondation La Poste and the Prix Pierre Simon Ethique et Réflexion. The work has been recently translated by Béatrice Mousli. . .
Even though the latest from Jean Echenoz is only a thin volume containing seven of what he calls “little literary objects,” it is packed with surprises. In these pieces, things happen below the surface, sometimes both literally and figuratively. As. . .
Who is this woman? This is the question that opens Xiao Bai’s French Concession, a novel of colonial-era Shanghai’s spies and revolutionaries, police and smugglers, who scoot between doorways, walk nonchalantly down avenues, smoke cigars in police bureaus, and lounge. . .