Kamchatka: a remote peninsula in the Russian Far East. However, to the ten-year-old narrator in Marcelo Figueras’s novel Kamchatka, it represents much more. It is a territory to be conquered in his favorite game of Risk, it is “a paradox, a kingdom of extremes, a contradiction in terms,” and it is the last thing his father ever says to him.
Kamchatka is Marcelo Figueras’s English novel debut, translated by Frank Wynne. A novelist and screenwriter, Figueras has published several other books including El espía del tiempo, La batalla del calentamiento, and Aquarium. He was born in Argentina in 1962 and similar to the narrator of Kamchatka, he was a young child at the start of the Argentina’s Dirty War in 1976.
Kamchatka chronicles the life of a young boy during this time of political instability and its suffocating climate of fear and violence. When he, his brother, and his parents, are suddenly forced to flee to a safe house, they must assume new identities. The boy renames himself “Harry,” after his hero and famous escape artist Harry Houdini while his five-year-old brother rechristens himself “Simón,” after Simon Templar in the TV show The Saint (although Harry continues to refer to him by his nickname, the “Midget.” Despite all the disruptions, fear and sudden disappearances of friends and family members, Figueras’s main goal is not to write another somber novel about the Dirty War. By retelling the events through a child’s perspective, Figueras explores the impact this situation had on personal and family dynamics. In the face of this situation, Harry remains a typical young boy, reluctantly attending school, obsessed with TV shows, comic books, and superheroes. He spends his time playing Risk with his father and aspiring to learn the secrets of Houdini.
In addition to Harry’s ten-year-old perspective, the adult Harry is often a companion voice, reflecting upon and filling in information that his younger self was incapable of comprehending at that time. Harry reflects on the information he gathers about the political situation.
For a long time I thought that my parents told me these little things because they believed I wouldn’t understand the bigger picture—whatever it was they were not saying, whatever they were hiding from me. Now I think that they did it deliberately, knowing that by the time I put the pieces together and could finally see the picture in the jigsaw puzzle, I would be safe, far from the danger that, right now, threatened us all.
The novel is uniquely bookended by the same moment in time as Harry and his father see each other for the last time. The interior brings the reader back to the beginning and up until this specific moment. While the end scene contains much of the same wording as the opening, the father and son’s encounter and the parting words of “Kamchatka” are full of new meaning and significance. While the opening was distinctly told in a ten-year-old voice, the final retelling is much more reflective, informed by the adult Harry’s brief interjections throughout.
Harry’s voice is most impressive, creatively and perfectly interweaving the ten-year-old and his older self. The novel is structured in five main parts, all around school subjects. In doing so, Figueras brings attention to how children, Harry and his little brother included, learn and decode meaning from their own experiences. Figueras favors short chapters, each paint their own small portrait of Harry’s life. The 81 chapters reflect how a ten-year-old breaks down his life into small episodes, much like the way his favorite television show The Invaders does. These short chapters provide vivid and beautifully colored portraits of his family and the children’s humorous exploits and adventures. The novel is filled with small touches of childhood reminiscence; Harry practicing holding his breath in the bath tub, Harry learning to slip out of knots, Harry and his brother’s attempt to save toads from drowning in the safe house swimming pool by creating a “reverse diving board” and arguments over who is better: Superman or Batman.
In telling the story from Harry’s point of view, Figueras is able to highlight the importance of family, courage and sacrifice within the context of fear, separation and ultimately loss. In the end, Harry realizes that in order to survive you need to “love each other madly.” In retelling his story, he has brought the characters to life once more. Through this act of storytelling, he realizes that “I don’t need Kamchatka any more, I no longer need the security I once felt being far from everything, unreachable, amid the eternal snows. The time has come for me to be where I am again, to be truly here, all of me, to stop surviving and start living.”
Imagine the most baroque excesses of Goethe, Shakespeare, and Poe, blended together and poured into a single book: That is The Nightwatches of Bonaventura. Ophelia and Hamlet fall in love in a madhouse, suicidal young men deliver mournful and heartfelt. . .
In 1899, Maurice Ravel wrote “Pavane pour une infante défunte” (“Pavane for a Dead Princess”) for solo piano (a decade later, he published an orchestral version). The piece wasn’t written for a particular person; Ravel simply wanted to compose a. . .
Fiston Mwanza Mujila is an award-winning author, born in the Democratic Republic of Congo, who now, at 33, lives in Austria. From what I could find, much of his work is influenced by the Congo’s battle for independence and its. . .
Twenty-One Days of a Neurasthenic is not a novel in the traditional sense. Rather, it is a collection of vignettes recorded by journalist Georges Vasseur in his diary during a month spent in the Pyrenées Mountains to treat his nervous. . .
Founded in 1960 by such creative pioneers as George Perec, Raymond Queneau and Italo Calvino, the Oulipo, shorthand for Ouvroir de littérature potentielle, came about in when a group of writers and mathematicians sought constraints to find new structures and. . .
There’s little to say about a series of prose poems that willfully refuse to identify pronoun antecedents. Or perhaps there are a million things. The poems in Morse, My Deaf Friend— the chapbook by Miloš Djurdjević published by Ugly Duckling. . .
The Crimson Thread of Abandon is the first collection of short fiction available in English by the prolific Japanese writer and all-around avant-garde trickster Terayama Shūji, who died in 1983 at the age of 47. This collection would be important. . .