15 April 08 | Chad W. Post

The London Book Fair has always been one of my favorite conventions. London by itself is always fantastic—although way too expensive these days (thank you depressed American economy for making my dollars completely worthless)—and the fair is a more calm, friendly version of Frankfurt. (And, on a personal sidenote, the best thing I ever wrote—in my opinion—was a LBF report for the Words Without Borders blog a few years back. It helped that my fucking hotel room flooded, giving me lots of frustrating bureaucratic encounters to rank about . . .)

This year I’m skipping in favor of an Editors Week in Buenos Aires that starts on Saturday. (Two continents in two weeks was a bit too much for me.) What’s weird is the startling lack of coverage by American media outlets and bloggers about this year’s fair.

PW is doing their thing, but aside from that, the best coverage is overseas. (Confessions of an Idiosyncratic Mind has a good roundup of the little coverage that’s out there, and points to both Publishing News and The Bookseller for decent updates.) I know Bookslut is there covering the fair, but I can’t find any pieces by her yet.

Seems like the kind of thing GalleyCat used to cover until they co-opted Gawker’s tone, writers, and interest in book covers. (Still a very interesting blog—although I do take issue with the Unboring Book Blogs and the inclusion of the hardly bookish Fimoculous whose last post about books was from frickin’ April 7th! And here I thought I was being lazy!)

All this is to say that this situation kind of sucks. I know some of the LBF is insider baseball with the deals and digital announcements and whatnot, but there are events that would be interesting to the general public. In fact, come to think of it, I haven’t seen much about the Free the Word! festival either. I thought I could live vicariously and hear about the swanky parties I’m missing. The great book international books that are being shopped unsuccessfully or otherwise.

Hopefully I’m missing a treasure trove of LBF info . . . If so, please let me know where it is.

I hope I’m

Comments are disabled for this article.
The Odyssey
The Odyssey by Homer
Reviewed by Peter Constantine

Now goddess, child of Zeus,
tell the old story for our modern times.

–(The Odyssey, Book I, line 10. Emily Wilson)

In literary translation of works from other eras, there are always two basic tasks that a translator needs. . .

Read More >

I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >