6 May 08 | Chad W. Post

Well, I didn’t make it to as many PEN events as I had hoped to on Saturday—there are so, so many, and with things starting right after one another it’s really kind of tricky—but the ones I attended were amazing.

It actually was an “all German” sort of day . . . First off was a conversation between Ingo Schulze and Eliot Weinberger. Eliot constantly amazes. He’s a fantastic writer and translator, overall brilliant person, and one of the best panelist/interviewers I’ve ever seen. He’s slightly contrarian on panels—which honestly helps foster the conversation—and in these conversations he walks through a writer’s life in the perfect way that keeps the audience interested and explores many of the facets of the author’s work.

Ingo Schulze is an interesting guy, and his new 800-page novel sounds really interesting. (And if Daniel Kehlmann’s statement is true that American reviewers thought his book was too short, this should do really well . . . And in case it’s not coming through, I’m joking. Americans love big books, but love short books even more.)

One of the best lines ever came out of that panel. Schulze said something about translation being impossible, and Eliot replied, “sure you can say translation is impossible, but so is love, and that doesn’t stop people from falling in love every day.”

The Robert Walser event that afternoon though was honestly the best PEN World Voices event I’ve ever been to. It was simple, intelligent, work-based, and populated with the perfect participants and audience. Started with Michel Kruger talking a bit about Walser’s life and work, his influence on Kafka, his micrographs. Then the wonderful Susan Bernofsky talked a little about the Walser translations she’s done, and read from both The Assistant and the forthcoming The Tanners. Deborah Eisenberg then read a few sections from the remarkable Jakob Von Gunten (which would make an awesome Lost book), and was followed by Jeffrey Eugenides brilliant reading of “Trousers.” (Which I wish I could link to via Google Books. . . It’s part of the Selected Stories that NYRB did a few years back, and it worth every penny.) Wayne Kostenbaum also read a few of the really funny short pieces. (I’ve mainly read the novels, but based on this event, it seems to me that Walser really excels in this short form. Sharp, constructively-destructive, incredibly hilarious.)

What was most interesting though was the fact that the Q&A section didn’t go awry. As Umberto Eco said the other day, it’s statistically proven that when there’s a crowd of more than 50, only the mad ask questions. . . . Somehow, at this particular event, the questions asked were appropriate and thoughtful, and generated interesting conversation among the participants. That’s really unusual. Extremely. (I remember suggesting once that there should be a “disconnect button” on stage so that the moderator could shut down the audience mic as soon as shit went haywire. . . . ) This was one of those events where something special happened and everyone in the audience walked away amazed. In fact, they sold out of Walser books at the stand outside the event . . .

That evening the Germans and Hungarians both represented with really fun parties. The one at the Deutchs Haus was a bit frat-esque, but incredibly loud and fun, and packed with all the major players in international lit. (It was great to finally meet Francine Prose in person, and Eugenides was incredibly nice to talk with.) The Hungarians had mediocre wine (a unfortunate staple of their events!) but a great crowd and compelling, abstract music. Overall, it was one of the best days of the festival’s four year history.

Comments are disabled for this article.
I Remember Nightfall
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio
Reviewed by Talia Franks

I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio (trans. From the Spanish by Jeannine Marie Pitas) is a bilingual poetry volume in four parts, consisting of the poems “The History of Violets,” “Magnolia,” “The War of the Orchards,” and “The Native. . .

Read More >

Joyce y las gallinas
Joyce y las gallinas by Anna Ballbona
Reviewed by Brendan Riley

This review was originally published as a report on the book at New Spanish Books, and has been reprinted here with permission of the reviewer. The book was originally published in the Catalan by Anagrama as Joyce i les. . .

Read More >

Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World
Lost in Translation: An Illustrated Compendium of Untranslatable Words from Around the World by Ella Frances Sanders
Reviewed by Kaija Straumanis

Hello and greetings in the 2017 holiday season!

For those of you still looking for something to gift a friend or family member this winter season, or if you’re on the lookout for something to gift in the. . .

Read More >

The Size of the World
The Size of the World by Branko Anđić
Reviewed by Jaimie Lau

Three generations of men—a storyteller, his father and his son—encompass this book’s world. . . . it is a world of historical confusion, illusion, and hope of three generations of Belgraders.

The first and last sentences of the first. . .

Read More >

Island of Point Nemo
Island of Point Nemo by Jean-Marie Blas de Roblès
Reviewed by Katherine Rucker

The Island of Point Nemo is a novel tour by plane, train, automobile, blimp, horse, and submarine through a world that I can only hope is what Jean-Marie Blas de Roblès’s psyche looks like, giant squids and all.

What. . .

Read More >

The Truce
The Truce by Mario Benedetti
Reviewed by Adrianne Aron

Mario Benedetti (1920-2009), Uruguay’s most beloved writer, was a man who loved to bend the rules. He gave his haikus as many syllables as fit his mood, and wrote a play divided into sections instead of acts. In his country,. . .

Read More >

I Am a Season That Does Not Exist in the World
I Am a Season That Does Not Exist in the World by Kim Kyung Ju
Reviewed by Jacob Rogers

Kim Kyung Ju’s I Am a Season That Does Not Exist in the World, translated from the Korean by Jake Levine, is a wonderful absurdist poetry collection. It’s a mix of verse and prose poems, or even poems in the. . .

Read More >

Kingdom Cons
Kingdom Cons by Yuri Herrera
Reviewed by Sarah Booker

Yuri Herrera is overwhelming in the way that he sucks readers into his worlds, transporting them to a borderland that is at once mythical in its construction and powerfully recognizable as a reflection of its modern-day counterpart. Kingdom Cons, originally. . .

Read More >

The Invented Part
The Invented Part by Rodrigo Fresán
Reviewed by Tiffany Nichols

Imagine reading a work that suddenly and very accurately calls out you, the reader, for not providing your full attention to the act of reading. Imagine how embarrassing it is when you, the reader, believe that you are engrossed in. . .

Read More >

A Simple Story: The Last Malambo
A Simple Story: The Last Malambo by Leila Guerriero
Reviewed by Emilee Brecht

Leila Guerriero’s A Simple Story: The Last Malambo chronicles the unique ferocity of a national dance competition in Argentina. The dance, called the malambo, pushes the physical and mental limits of male competitors striving to become champions of not only. . .

Read More >

The next few events from our Translation Events Calendar: See More Events >