logo

"In Such Hard Times" by Wei Ying-wu [BTBA 2010 Poetry Finalists]

Over the next nine days, we’ll be featuring each of the ten titles from this year’s Best Translated Book Award poetry shortlist. Click here for all past write-ups. In Such Hard Times by Wei Ying-wu. Translated from the Chinese by Red Pine. (China, Copper Canyon) Poetry judge Matthew Zapruder — ...

World's End

It’s incredibly difficult to imagine that there is anything new to say about Pablo Neruda. But Neruda, probably the most prolific poet of the twentieth century, provides endless opportunities for his readers, scholars and critics to re-evaluate his oeuvre. World’s End (Copper Canyon, 2009) is a treasure-trove of intimate ...

Latest Review: "World's End" by Pablo Neruda

The latest addition to our Reviews Section is Erica Mena’s examination of Pablo Neruda’s World’s End, which came out last year from Copper Canyon, and is translated from the Spanish by William O’Daly. In case anyone’s keeping track, that makes two—count ‘em, two—poetry reviews ...

Copper Canyon, Chinese Poetry, and the NEA

As announced on the NEA site yesterday, Copper Canyon will receive $117,000 to support the translation, publication, and promotion, of a bilingual anthology of Chinese poets born after 1945. This publication is part of the International Literary Exchanges, which started in 2006 and are a joint partnership between the NEA ...

Saif Ghobash-Banipal Prize

Fady Joudah has been awarded the Saif Ghobash-Banipal Prize for his translation of the late Mahmoud Darwish’s The Butterfly’s Burden. From The Guardian: The Butterfly’s Burden, published as a bilingual edition, brings together the first three volumes of poetry Darwish published on his return to ...