logo
Best Translated Book Awards

“Spiral Staircase” by Hirato Renkichi [Why This Book Should Win]

This entry in the Why This Book Should Win series is from poet, translator, and Asymptote editor Aditi Machado. Spiral Staircase: Collected Poems of Hirato Renkichi, translated from the Japanese by Sho Sugita (Japan, Ugly Duckling Presse) The seventh statement in Hirato Renkichi’s “Manifesto of the Japanese ...

Some Clues About the BTBA Fiction Finalists

Patrick Smith deserves all the credit for coming up with these clues about which books made the shortlist for fiction for this year's Best Translated Book Awards. As you may already know, the BTBA finalists will be officially unveiled tomorrow, Tuesday, May 15th at 10am Eastern over at The Millions. (And the winners will ...

“August” by Romina Paula [Why This Book Should Win]

This entry in the Why This Book Should Win series is from BTBA judge and University Bookstore bookseller Caitlin Baker. August by Romina Paula, translated from the Spanish by Jennifer Croft (Argentina, Feminist Press) I initially picked up August because of its beautiful cover and then I read the first ...

“Beyond the Rice Fields” by Naivo [Why This Book Should Win]

This entry in the Why This Book Should Win series is from reader, reviewer, and BTBA judge P.T. Smith.  Beyond the Rice Fields by Naivo, translated from the French by Allison M. Charette (Madagascar, Restless Books) Naivo’s Beyond the Rice Fields is the first Malagasy novel ever translated into English. That’s ...

“Savage Theories” by Pola Oloixarac [Why This Book Should Win]

This entry in the Why This Book Should Win series is from George Carroll, former and future BTBA judge, soccer fanatic, world literature correspondent for Shelf Awareness, and curator of litintranslation.com. Savage Theories by Pola Oloixarac, translated from the Spanish by Roy Kesey (Argentina, Soho Press) I would ...

“I Am the Brother of XX” by Fleur Jaeggy [Why This Book Should Win]

This entry in the Why This Book Should Win series is from BTBA judge, reader, and reviewer P.T. Smith.  I Am the Brother of XX by Fleur Jaeggy, translated from the Italian by Gini Alhadeff (Switzerland, New Directions) Instant love is well and good. Confident and rejection is the same, if you’re the one doing the ...

“Suzanne” by Anaïs Barbeau-Lavalette [Why This Book Should Win]

The Why This Book Should Win entry for today is from literary translator Peter McCambridge, fiction editor at QC Fiction (a new imprint of the best of contemporary Quebec fiction in translation) and founding editor of Québec Reads. Suzanne by Anaïs Barbeau-Lavalette, translated from the French (Québec) by Rhonda ...