It’s always fun to talk with Bill—he knows more about international literature than almost everyone I know—and I think the conversation went pretty well.
Aside from this podcast though, I can’t recommend the World Books site enough. PRI’s The World—which is produced by PRI, the BBC, and WGBH in Boston—is one of my favorite public radio programs (one of the few, to be honest), and this site is quickly becoming one of the best world literature sites out there. A mix of interviews (with authors and translators), reviews, features, and podcasts, there’s always interesting new content on the World Books page (such as this interesting piece on Jordanian censorship).
I’ve linked to content from World Books a few times, and I hope this site will continue to grow and expand over the coming months and years.
In addition to this podcast with Bill Marx, I also had the honor of speaking with host Lisa Mullins about Reading the World for a short segment that will be broadcast later this week. It’s hard to judge these things, but I’m not sure I was quite on my game during this conversation, although I’m really glad that I recommended Nazi Literature in the Americas and suggested that kids read War and Peace and Don Quixote . . . Thanks to Harry Potter, modern kids are into monstrously long epics, right?
When my eyes first crossed the back cover of Fabio Genovesi’s novel Live Bait, I was caught by a blurb nestled between accolades, a few words from a reviewer for La Repubblica stating that the novel was, however magically, “[b]eyond. . .
“I preferred the war to the plague,” writes Curzio Malaparte in his 1949 novel, The Skin. He speaks of World War II and the destruction it has wrought on Italy, the city of Naples in particular. But the plague he. . .
With the steady rise of feminist scholarship and criticism in recent decades, it is little wonder that the work of Louise Labé should be attracting, as Richard Sieburth tells us in the Afterword to his translation, a “wide and thriving”. . .
In Conversations, we find ourselves again in the protagonist’s conscious and subconscious, which is mostly likely that of Mr. César Aira and consistent with prototypical Aira style. This style never fails because each time Aira is able to develop a. . .
You are not ashamed of what you do, but of what they see you do. Without realizing it, life can be an accumulation of secrets that permeates every last minute of our routine . . .
The narrative history of. . .
Literature in translation often comes with a certain pedigree. In this little corner of the world, with so few books making it into this comforting nook, it is often those of the highest quality that cross through, and attention is. . .
Alessandro Baricco’s Mr. Gwyn is a set of two loosely interlinked novellas that play with narrative and the construction of character. Ably translated by Ann Goldstein, Mr. Gwyn plays some subtle metafictional games as Baricco delves into what it means. . .
I must admit upfront that I went into reading Saadat Hasan Manto’s Bombay Stories almost entirely blind. I have not read Salman Rushdie. I have read, perhaps, two short stories by Jhumpa Lahiri. I might shamefully add that I really. . .
Throughout his work The Gray Notebook, Josep Pla mentions many different authors, some of whom have inspired him to pick up a pen. One of them is Marcel Proust. Even though Pla normally prefers nonfiction, he lauds the French novelist. . .
On that September 11th I had a conversation with a professor friend who was teaching a creative writing class that evening. He questioned, “What can I possibly teach when all of this has happened?” While the dismay and grief were. . .